| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
| avere le pigne in testa {verb} [fig.] | Flausen im Kopf haben [ugs.] | |
| loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa] | völlig andere Dinge im Kopf haben | |
| loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.] | wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.] | |
| econ. pol. Il governo non ha nessuna formula magica per contrastare la disoccupazione. | Im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit hat die Regierung kein Patentrezept. | |
| tuffarsi in qc. {verb} [fig.] | sichAkk. Hals über Kopf in etw.Akk. stürzen | |
| automob. La macchina ha cappottato in curva. | Das Auto hat sich in der Kurve überschlagen. | |
| sport Il Bayern Monaco ha vinto la partita in trasferta a Colonia. | Bayern München hat das Gastspiel in Köln für sich entschieden. | |
| comm. Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania. | Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat. | |
| con le gambe penzoloni {adv} | mit baumelnden Beinen | |
| sport in spaccata {adv} | mit gespreizten Beinen | |
| lett. F Un matrimonio da dilettanti [Anne Tyler] | Im Krieg und in der Liebe | |
| loc. camminare con le proprie gambe {verb} [fig.] | auf eigenen Beinen stehen [fig.] | |
| prov. Sfortunato al gioco, fortunato in amore. | Pech im Spiel, Glück in der Liebe. | |
| a piedi nudi {adv} | mit bloßen Füßen | |
| turismo L'ingresso nei musei è incluso nel prezzo. | Der Eintritt in Museen ist im Preis inbegriffen. | |
| Lo hanno ferito alle gambe. | Sie haben ihn an den Beinen verletzt. | |
| appiè di qc. [lett.] | zu Füßen etw.Gen. | |
| basarsi su qc. {verb} | auf etw.Dat. fußen | |
| calpestare {verb} [fig.] | mit Füßen treten [fig.] | |
| strisciare i piedi per terra {verb} | mit den Füßen schlurfen | |
| loc. Questa città per me è una gabbia. | In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor. | |
| loc. trattare male qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit Füßen treten [fig.] | |
| calpestare qc. {verb} | auf etw.Akk. (mit Füßen) treten | |
| calcare qc. {verb} [con i piedi] | etw.Akk. (mit den Füßen) stampfen | |
| loc. stare sulle proprie gambe {verb} [essere autosufficiente, spec finanziariamente] | auf eigenen Füßen stehen können [besonders in finanzieller Hinsicht] | |
| loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.] | sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.] | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| anat. cefalico {adj} | Kopf- | |
| anat. testa {f} | Kopf {m} | |
| tec. cresta {f} | Kopf {m} [Mechanik] | |
| Su! | Kopf hoch! | |
| a testa {adv} | pro Kopf | |
| pro capite {adj} [lat.] | Pro-Kopf- | |
| anat. capo {m} [anche fig.] | Kopf {m} [auch fig.] | |
| precipitevolissimevolmente {adv} [scherz.] | Hals über Kopf | |
| loc. testa o croce | Kopf oder Zahl | |
| reclinare il capo {verb} | den Kopf neigen | |
| crollare il capo {verb} [lett.] | den Kopf schütteln | |
| scuotere il capo {verb} | den Kopf schütteln | |
| scuotere la testa {verb} | den Kopf schütteln | |
| reclinare il capo {verb} | den Kopf senken | |
| loc. perdere la testa {verb} | den Kopf verlieren | |
| agire di testa propria {verb} | seinen Kopf durchsetzen | |
| fare di testa propria {verb} | seinen Kopf durchsetzen | |
| loc. scommettere la testa {verb} | seinen Kopf verwetten | |
| perdere la tramontana {verb} [fig.] [scherz.] [perdere il controllo di sé] | den Kopf verlieren [fig.] | |
| loc. dare una lavata di capo a qn. {verb} | jdm. den Kopf waschen | |
| loc. mettere in riga qn. {verb} | jdm. den Kopf zurechtrücken | |