|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: ist+doch+nicht+zu+glauben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ist+doch+nicht+zu+glauben in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: ist doch nicht zu glauben

Übersetzung 51 - 100 von 1298  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Una cosa simile non mi era mai capitata.So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.]
loc. Qui gatta ci cova.Das geht nicht mit rechten Dingen zu.
Domani non posso venire da te.Morgen kann ich nicht zu dir kommen.
È un particolare che non va trascurato.Das ist eine Einzelheit, die nicht vernachlässigt werden darf.
Non è farina del suo sacco. [fig.]Das ist nicht auf seinem / ihrem Mist gewachsen. [ugs.]
La tua firma è facilmente / difficilmente falsificabile.Deine Unterschrift ist leicht / schwer zu fälschen.
È passato oltre senza fermarsi.Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben.
È usanza fare qc.Es ist Brauch, etw.Akk. zu tun.
È un piacere leggerli.Es ist ein Vergnügen, sie zu lesen.
Sono incerto sul da farsi.Ich bin unsicher, was zu tun ist.
Non posso fare a meno di piangere.Ich kann nicht umhin, zu weinen. [geh.] [veraltet]
Non c'è verso di farlo ragionare!Es ist unmöglich, ihn zur Vernunft zu bringen!
va bene fare qc. {verb}es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun
Quei due non riescono a dialogare.Die beiden schaffen es nicht, normal miteinander zu reden.
Non ci vuole tanto a capirlo.Es gehört nicht viel dazu, um das zu verstehen.
non avere il coraggio di fare qc. {verb}es nicht übers Herz bringen, etw.Akk. zu tun
È un pezzo che non ci vediamo.Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben.
Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli.Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können.
È ormai tardi per andare al cinema.Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen.
Non ti permetto di parlarmi con questo tono!Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen!
loc. prov. Oltre il danno la beffa.Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Confrontarsi è importante per la propria crescita personale.Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig.
Non sapeva più a quali espedienti ricorrere.Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte.
Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi.Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören.
La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso.Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung.
È difficile spegnere gli incendi dell'odio e dell'amore.Es ist schwer, die Flammen des Hasses und der Liebe zu löschen.
comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo.Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen.
credere {verb}glauben
sembrare {verb} [credere] [uso impers.]glauben
credito {m} [fig.] [fiducia]Glauben {m} [Vertrauen]
credere a qc. {verb} [essere convinti della verità di qc.]etw.Akk. glauben
gabellare qc. {verb}etw.Akk. glauben
ritenere qc. {verb}etw.Akk. glauben
credere a qn. {verb}jdm. Glauben schenken
relig. credere in Dio {verb}an Gott glauben
relig. rinnegare la propria fede {verb}seinem Glauben abschwören
relig. rinnegare la propria fede {verb}seinen Glauben verleugnen
pensare qc. {verb} [credere]etw.Akk. glauben [meinen]
credere in qn./qc. {verb}an jdn./etw. glauben
dare credito a qn./qc. {verb} [fig.]jdm./etw. Glauben schenken
porgere fede alle parole di qn. {verb} [lett.]jds. Worten Glauben schenken
relig. credere al diavolo {verb}an den Teufel glauben
agire in buona fede {verb}in gutem Glauben handeln
dir. econ. acquisto {m} in buona fedeErwerb {m} in gutem Glauben
e invece {adv}doch
però {conj}doch
sennonché {conj}doch
{adv} [risposta a domande negative]doch
Invece sì!Doch!
Stento a credere una cosa simile.Ich kann so etwas kaum glauben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=ist%2Bdoch%2Bnicht%2Bzu%2Bglauben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.133 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung