| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| non lasciarsi ingannare dalle apparenze {verb} | sichAkk. nicht durch Glanz blenden lassen | |
| film F Indovina chi sposa mia figlia | Maria, ihm schmeckt's nicht! [Neele Vollmar] | |
| Nel suo ramo è il migliore. | Auf seinem Gebiet ist er der Beste. | |
| dir. Il teste non è in grado di deporre a causa di una malattia. | Aufgrund einer Erkrankung ist der Zeuge vernehmungsunfähig. | |
| loc. Con qn. è fatica sprecata. | Bei jdm. ist Hopfen und Malz verloren. | |
| Il documento è stato trascritto in bella copia. | Das Dokument ist ins Reine geschrieben worden. | |
| Questo è l'aspetto più grave della faccenda. | Das ist der beunruhigendste Aspekt der Angelegenheit. | |
| loc. Ma è un giochetto per te! | Das ist doch ein Klacks für dich! | |
| med. È un rimedio efficace contro l'influenza. | Das ist ein wirksames Heilmittel gegen Grippe. | |
| Me ne sbatto il culo. [volg.] | Das ist mir sowas von scheißegal. [vulg.] | |
| L'approdo è difficile in mezzo agli scogli. | Das Landen inmitten der Klippen ist schwierig. | |
| La moto è di nuovo a posto. [in grado di partire] | Das Motorrad ist wieder flott. [ugs.] [fahrbereit] | |
| naut. La nave si è incagliata sugli scogli. | Das Schiff ist auf die Klippen aufgelaufen. | |
| La tua firma è facilmente / difficilmente falsificabile. | Deine Unterschrift ist leicht / schwer zu fälschen. | |
| Il cane è morto per avvelenamento. | Der Hund ist an einer Vergiftung eingegangen. | |
| È un uomo di nostro genio. | Er ist ein Mensch nach unserem Geschmack. | |
| È lui che fa le faccende! | Er ist es, der die Hausarbeit macht! | |
| È un esperto in fatto di computer. | Er ist Experte in Bezug auf Computer. | |
| È forse il più noto artista contemporaneo. | Er ist vielleicht der bekannteste zeitgenössische Künstler. | |
| È passato oltre senza fermarsi. | Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben. | |
| È stato promosso dirigente. | Er ist zum leitenden Angestellten befördert worden. | |
| Sono le due meno otto. | Es ist acht Minuten vor zwei Uhr. | |
| È rimasto tutto esattamente come prima. | Es ist alles noch genau wie früher. | |
| È usanza fare qc. | Es ist Brauch, etw.Akk. zu tun. | |
| È un piacere leggerli. | Es ist ein Vergnügen, sie zu lesen. | |
| È sempre la solita zuppa. | Es ist immer das alte Lied. [Redewendung] | |
| È solo una questione di tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| È bello averti qui. | Es ist schön, dass du da bist. | |
| traff. È proibito scendere dal veicolo in corsa! | Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen! | |
| Sono incerto sul da farsi. | Ich bin unsicher, was zu tun ist. | |
| loc. Ho mangiato la foglia. | Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. | |
| Guarda che bello oggi il mare! | Schau, wie schön das Meer heute ist! | |
| Il suo svago preferito è la pesca. | Sein / Ihr liebster Zeitvertreib ist das Angeln. | |
| (Lei) è nata l'11 febbraio 1966. | Sie ist am 11. Februar 1966 geboren. | |
| Ma che diavoleria è questa? | Was ist das denn für ein Teufelszeug? | |
| loc. aspettare il proprio turno {verb} | warten, bis man an der Reihe ist | |
| Non c'è male. [in risposta a "Come stai?"] | Nicht schlecht. [als Antwort auf "Wie geht's?"] | |
| loc. Non ci posso credere! | Ich glaub's ja nicht! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] | |
| non potere fare a meno {verb} | sichAkk. nicht enthalten können [nicht unterlassen können] | |
| Nelle sue parole c'è un quid che non mi convince. | An seinen / ihren Worten überzeugt mich etwas nicht. | |
| Quel ragazzo è completamente suonato. [coll.] | Bei dem Jungen tickt's nicht richtig. [ugs.] | |
| Non spostare i documenti sulla scrivania! | Bring die Unterlagen auf dem Schreibtisch nicht durcheinander! | |
| loc. Hanno qualche rotella fuori posto. [coll.] | Die haben nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| film Questo film non devi perderlo. | Diesen Film darfst du dir nicht entgehen lassen. | |
| Così non le hai ancora parlato! | Du hast also noch nicht mit ihr gesprochen! | |
| Veramente non mi piace molto. | Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut. | |
| prov. A caval donato non si guarda in bocca. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| loc. Non ci posso credere! | Ich kann es nicht glauben! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] | |
| Non posso fare a meno di piangere. | Ich kann nicht umhin, zu weinen. [geh.] [veraltet] | |
| Non so ancora se potrò venire. | Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann. | |