| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Raccapricciò alla vista di quel cadavere. | Beim Anblick dieser Leiche erschauderte er / sie. | |
| Si girò verso la figlia. | Er / sie wandte sich seiner / ihrer Tochter zu. | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| Era questo che voleva sentirsi dire. | Es war das, was er / sie hören wollte. | |
| Se ne andò senza salutarci. | Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden. | |
| Verrà alla festa? – Ne dubito! | Wird er / sie zur Feier kommen? – Das bezweifle ich. | |
| Figuriamoci se vuole partecipare! | Das glaubst du doch selber nicht, dass er / sie mitmachen will! | |
| Alla provocazione rispose con uno schiaffo. | Auf die Herausforderung antwortete er / sie mit einer Ohrfeige. | |
| Ha seguito la falsariga del fratello. | Er / sie ist dem Beispiel seines / ihres Bruders gefolgt. | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Non prestare fede a ciò che dice! | Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben! | |
| Ha seguito la falsariga dello schema di lavoro. | Er / sie ist dem Beispiel des Arbeitsschemas gefolgt. | |
| loc. Non farebbe male ad una mosca. [coll.] | Er / sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun. [ugs.] | |
| mitol. relig. Offrì un sacrificio di cento buoi agli dei. | Er / Sie brachte den Göttern hundert Ochsen dar. | |
| Quando studia si astrae completamente. | Wenn er / sie lernt, ist er / sie ganz in Gedanken vertieft. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| loc. legare qn. come un salame {verb} | jdn. wie ein Paket verschnüren | |
| loc. spennare qn. come un pollo {verb} | jdn. ausnehmen wie eine Weihnachtsgans | |
| trattare qn. come un bambino {verb} | jdn. wie ein Kind behandeln | |
| Parla del suo nuovo progetto con molto calore. | Er / sie spricht mit Feuereifer von seinem / ihrem neuen Projekt. | |
| Reagì quasiché fosse a conoscenza dei fatti. | Er / sie reagierte so, als ob er / sie schon Bescheid wüsste. | |
| loc. trattare qn. come un cane {verb} | jdn. wie ein Stück Vieh behandeln | |
| Riesce a stare sott'acqua per 5 minuti. | Er / sie kann 5 Minuten lang tauchen. | |
| Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza. | Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon. | |
| Non sapeva più a quali espedienti ricorrere. | Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte. | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Beim Lernen vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno! | Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt! | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Wenn er / sie lernt, vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| Si ritirò nel suo eremo per scrivere il romanzo. | Er / sie zog sich in seine / ihre Abgeschiedenheit zurück, um den Roman zu schreiben. | |
| simile a qn./qc. {adj} | ähnlich wie jd./etw. | |
| Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena. | Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt. | |
| fare l'effetto di qc. {verb} | wie etw.Nom. aussehen | |
| tale e quale a qn./qc. {adv} | ganz wie jd./etw. | |
| tale e quale a qn./qc. {adv} | genau wie jd./etw. | |
| tale e quale a qn./qc. {adv} | genauso wie jd./etw. | |
| abituare qn./qc. a qn./qc. {verb} | jdn./etw. an jdn./etw. gewöhnen | |
| ricordare qn./qc. a qn. {verb} | jdn. an jdn./etw. erinnern | |
| Che ne dici di qc.? | Wie wäre es mit etw.Dat. ? | |
| malgrado ciò {adv} | dabei | |
| con questo {adv} | dabei [damit] | |
| lasciar perdere {verb} | es dabei belassen | |
| conoscere qc. come le proprie tasche {verb} [locuzione] | etw.Akk. wie seine Westentasche kennen [Redewendung] | |
| Mi dispiace. | Es tut mir leid. | |
| Sono spiacente. | Es tut mir Leid. | |
| rinviare qn./qc. a qn./qc. {verb} [inviare ad altri o ad altro luogo] | jdn./etw. an jdn./etw. verweisen [hinweisen] | |
| ascrivere qn./qc. tra qn./qc. {verb} [rar.] | jdn./etw. zu jdm./etw. rechnen | |
| chiedere qc. a qn./qc. {verb} [per avere] | jdn./etw. um etw.Akk. bitten | |
| chiedere qc. a qn./qc. {verb} [per sapere] | jdn./etw. nach etw.Dat. fragen | |
| nascondere qn./qc. a qn./qc. {verb} | jdn./etw. vor jdm./etw. verbergen [verstecken] | |