| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| Unverified Mi secca non riuscire a vederti oggi. | Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht sehen kann. | |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| non mi sembrava un granché | hat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht] | |
| Oggi mi sento un po' stonato. | Heute fühle ich mich etwas durcheinander. | |
| loc. Al momento non mi manca niente. | Ich bin im Moment wunschlos glücklich. | |
| Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. | |
| loc. Che mi venga un colpo! [coll.] | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.] | |
| loc. mi girano le scatole | ich habe die Nase voll | |
| med. Mi è venuto un crampo al piede. | Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen. | |
| Non mi va di vedere questo film. | Ich habe keine Lust, mir diesen Film anzusehen. | |
| Mi è andata di traverso la minestra. | Ich habe mich an der Suppe verschluckt. | |
| Mi sono bruciato con la sigaretta. | Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt. | |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| Mi son detta di non andarci più. [detto da una persona femminile] | Ich habe mir gesagt, dass ich da nicht mehr hingehe. [von einer weiblichen Person geäußert] | |
| Mi è venuta una fame! [coll.] | Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.] | |
| La parola non mi viene. | Ich komme nicht auf das Wort. | |
| Mi faccio tagliare i capelli. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| Il colore non mi piace. | Ich mag die Farbe nicht. | |
| Mi sono dovuto vestire per la festa. [variante] | Ich musste mich für das Fest anziehen. | |
| Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc. | Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können. | |
| loc. (Ma) mi faccia il favore! [coll.] [detto da chi perde la pazienza] | Jetzt tun Sie mir den Gefallen! [sagt jemand, wenn er die Geduld verliert] | |
| turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo? | Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? | |
| Mi può aiutare, per favore? | Können Sie mir helfen, bitte? | |
| VocVia. Mi sa dire se ... | Können Sie mir sagen, ob | |
| qn./qc. mi disgusta | mich / mir ekelt es vor jdm./etw. | |
| Mi assalì una febbre violenta. | Mich befiel ein heftiges Fieber. | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| loc. Mi sento torcere le budella! | Mir dreht sich der Magen um! | |
| Mi piace la giacca verde. | Mir gefällt die grüne Jacke. | |
| vest. Mi è saltato un bottone. | Mir ist ein Knopf abgegangen. | |
| Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura! | Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge! | |
| Senza che alcuno mi vedesse. | Ohne dass mich jemand sah. | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| La sua testardaggine mi fa rabbia. | Seine / ihre Dickköpfigkeit ärgert mich. | |
| Mi hanno aggredito con una serie di domande. | Sie haben mich mit einer Unmenge von Fragen überfallen. | |
| Mi deve scusare, ma ... | Sie müssen mir verzeihen, aber ... | |
| Una cosa simile non mi era mai capitata. | So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.] | |
| Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Se mi stesse arrivando qualcosa, lo sentirei. [p. es. influenza] | Wenn etwas im Anzug wäre, wüsste ich es. [z. B. Grippe] | |
| Mi stai prendendo in giro? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi? | Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen? | |
| Mi faresti un favore? | Würdest du mir einen Gefallen tun? | |