 | Italienisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | La città è in fermento. | In der Stadt gärt es. |  |
 | Il rancore gli sobbolle nell'animo. | In seiner Seele gärt der Groll. |  |
 | alfine {adv} [lett.] | endlich |  |
 | finalmente {adv} | endlich |  |
 | una volta tanto {adv} | endlich |  |
 | insomma {adv} [alla fine] | endlich [schließlich] |  |
 | Finalmente vacanze! | Endlich Ferien! |  |
 | accanimento {m} | Wut {f} |  |
 | furia {f} | Wut {f} |  |
 | furore {m} | Wut {f} |  |
 | rabbia {f} [collera] | Wut {f} |  |
 | Insomma, vuoi stare a sentire una buona volta? | Willst du endlich einmal zuhören? |  |
 | furore {m} cieco | blinde Wut {f} |  |
 | rabbia {f} impotente | ohnmächtige Wut {f} |  |
 | furia {f} irrefrenabile | unbändige Wut {f} |  |
 | Insomma! Smettila con questa storia! | Hör endlich mit dieser Geschichte auf! |  |
 | ardere d'ira {verb} | vor Wut brennen |  |
 | loc. fremere di rabbia {verb} | vor Wut schnauben |  |
 | loc. bollire di rabbia {verb} [fig.] | vor Wut kochen [fig.] |  |
 | crepare di rabbia {verb} [fig.] | vor Wut platzen [fig.] |  |
 | loc. diventar verde come un ramarro {verb} | rot vor Wut werden |  |
 | una mal celata rabbia {f} | eine schlecht verhohlene Wut {f} |  |
 | loc. essere arrabbiato nero {verb} | schwarz vor Wut sein [ugs.] |  |
 | diventar verde come un ramarro {verb} | sichAkk. vor Wut verfärben |  |
 | storcere il viso per la rabbia {verb} | das Gesicht vor Wut verzerren |  |
 | sfogarsi contro qn./qc. {verb} | seine Wut an jdm./etw. auslassen |  |
 | lungo {adv} | lange |  |
 | mat. lunghezza {f} | Länge {f} |  |
 | per tanto tempo {adv} | lange [zeitlich] |  |
 | per molto (tempo) {adv} | lange (Zeit) |  |
 | ancora a lungo {adv} | noch lange |  |
 | da tanto tempo {adv} | schon lange |  |
 | parecchio tempo {adv} | ziemlich lange |  |
 | dormire a lungo {verb} | lange schlafen |  |
 | dormire fino a tardi {verb} | lange schlafen |  |
 | vest. maniche {f.pl} lunghe | lange Ärmel {pl} |  |
 | a lungo {adv} | lange [lange Zeit] |  |
 | per il lungo {adv} | der Länge nach |  |
 | fis. misurare la lunghezza {verb} | die Länge messen |  |
 | avere le gambe lunghe {verb} | lange Beine haben |  |
 | loc. avere le mani lunghe {verb} | lange Finger machen |  |
 | metraggio {m} [lunghezza] | Länge {f} in Metern |  |
 | rizzare le orecchie {verb} [fig.] | lange Ohren machen [fig.] |  |
 | il più a lungo possibile {adv} | so lange wie möglich |  |
 | Quanto dura? | Wie lange dauert es? |  |
 | da parecchio tempo {adv} | ziemlich lange [seit langer Zeit] |  |
 | Quanto ti fermi qui? | Wie lange bleibst du hier? |  |
 | treno VocVia. Quanto tempo si ferma il treno? | Wie lange haben wir Aufenthalt? |  |
 | Quanto (tempo) ci vorrà? | Wie lange wird es dauern? |  |
 | allungare le mani {verb} [fig.] [rubare] | lange Finger machen [ugs.] [Idiom] [stehlen] |  |
 | allungarsi le mani {verb} [fig.] [rubare] | lange Finger machen [ugs.] [Idiom] [stehlen] |  |
 | trascinare qc. {verb} [fig.] [tirare per le lunghe] | etw.Akk. in die Länge ziehen |  |
 | È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... |  |
 | È da tanto tempo che ... | Es ist schon lange her, dass ... |  |
 | Quanto ti fermi in ufficio? | Wie lange bleibst du im Büro? |  |
 | Quanto ti fermi a Milano? | Wie lange bleibst du in Mailand? |  |
 | loc. andare per le lunghe {verb} | sichAkk. in die Länge ziehen |  |
 | arte econ. mus. Lunga Notte {f} [dei musei, chiese, centri culturali ecc.] | Lange Nacht {f} [der Museen, Kirchen, Kulturzentren etc.] |  |
 | arte econ. mus. Notte {f} Bianca | Lange Nacht {f} [der Museen, Kirchen, Kulturzentren etc.] |  |
 | Se ne discuterà ancora a lungo. | Es wird noch lange darüber gesprochen werden. |  |
 | mancare da casa da parecchio tempo {verb} | schon lange von zu Hause weg sein |  |
 | Non ti sento da così tanto tempo! | Ich habe so lange nichts von dir gehört! |  |
 | loc. menare il can per l'aia {verb} [fig.] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [ugs.] |  |
 | prov. Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. |  |