Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: mehr+alle+Latten+am+Zaun
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

mehr+alle+Latten+am+Zaun in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: mehr alle Latten am Zaun

Übersetzung 201 - 250 von 256  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
il giorno successivo {adv}am Tag danach
il giorno precedente {adv}am Tag davor
a menadito {adv}wie am Schnürchen [ugs.]
essere attaccato al passato {verb}am Alten hängen
loc. essere alla frutta {verb} [fig.]am Ende sein
riconoscere qn. dal passo {verb}jdn. am Schritt erkennen
geogr. Resia {f} [frazione di Curon Venosta]Reschen am See {n}
alla fine della lezioneam Ende der Kursstunde
giochi loc. Tocca a te.Du bist am Zug.
Vaffanculo! [volg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
loc. in grande quantitàwie Sand am Meer [ugs.]
incontrarsi all'entrata {verb}sichAkk. am Eingang treffen
affacciarsi alla finestra {verb}sichAkk. am Fenster zeigen
pol. stor. Reggenza {f} Italiana del CarnaroItalienische Regentschaft {f} am Quarnero
cit. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate. [Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate. / Dante Alighieri]Lasst, die ihr eintretet, alle Hoffnung fahren!
loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.]sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.]
F mus. Così fan tutte ossia La scuola degli amantiSo machen es alle (Frauen) oder Die Schule der Liebenden [Wolfgang Amadeus Mozart]
sabato sera {adv}(am) Samstagabend [bes. westd., südd., österr., schweiz.]
a getto continuo {adv}am laufenden Band [ugs.]
appiè di qc. [lett.]am unteren Ende etw.Gen.
annotare qc. a margine {verb}etw.Akk. am Rande anmerken
stare a cuore a qn. {verb}jdm. am Herzen liegen
impedire a qn. di lavorare {verb}jdn. am Arbeiten hindern
afferrare qn. per un braccio {verb}jdn. am Arm fassen
riconoscere qn. dall'andatura {verb}jdn. am Gang [Schritt] erkennen
impedire a qn. di parlare {verb}jdn. am Sprechen hindern
loc. essere in (posizione di) vantaggio {verb}am längeren Hebel sitzen
gettar la tonaca alle ortiche {verb} [fig.] [rinunciare al sacerdozio o all'ordine]aus der Kutte springen [ugs.] [hum.] [Idiom] [ein geistliches Amt niederlegen]
prelevare dei soldi al bancomat {verb}Geld am Geldautomaten abheben
Mi son detta di non andarci più. [detto da una persona femminile]Ich habe mir gesagt, dass ich da nicht mehr hingehe. [von einer weiblichen Person geäußert]
l'evento {m} più attesodas am meisten erwartete Ereignis {n}
il giorno del poi dell'anno del mai {adv}am Sankt-Nimmerleinstag
essere allo sfascio {verb}am Ende sein [kurz vor dem Zusammenbruch]
Unverified avere a cuore qn./qc. {verb}jdm. jdn./etw. am Herzen liegen
molto presto la mattina {adv}sehr früh am Morgen
automob. traff. probabili code {f.pl} allo svincolo di FrancoforteStaugefahr {f} am Frankfurter Kreuz
cit. In principio era la parola.Am Anfang war das Wort.
Che cosa fai il fine settimana?Was machst du am Wochenende?
prov. Ride bene chi ride ultimo.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
loc. essere sull'orlo del precipizio {verb}am Rande des Abgrunds stehen
naut. legare la barca alla riva {verb}das Boot am Ufer anbinden
fare le ferie al mare {verb}den Urlaub am Meer verbringen
fare le ferie al mare {verb}die Ferien am Meer verbringen
mettere una targhetta sul baule {verb}ein Namensschildchen am Koffer anbringen
turismo trascorrere qualche giorno al mare {verb}einige Tage am Meer verbringen
gastr. spadellare {verb} [coll.] [spignattare]sichAkk. am Herd zu schaffen machen [ugs.]
gastr. spignattare {verb} [coll.]sichAkk. am Herd zu schaffen machen [ugs.]
avere il coltello dalla parte del manico {verb} [fig.]am längeren Hebel sitzen [Redewendung]
palla {f} al piede [fig.]Klotz {m} am Bein [fig.]
traff. treno Il treno è in arrivo al binario sei.Der Zug fährt am Bahnsteig sechs ein.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=mehr%2Balle%2BLatten%2Bam%2BZaun
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.055 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten