| Italienisch | Deutsch | |
| – |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mi assalì una febbre violenta. | Mich befiel ein heftiges Fieber. | |
| vest. Mi è saltato un bottone. | Mir ist ein Knopf abgegangen. | |
| Mi hanno fatto una / la fattura. | Sie haben mich verhext. | |
| Mi piace la giacca verde. | Mir gefällt die grüne Jacke. | |
| Mi può aiutare, per favore? | Können Sie mir helfen, bitte? | |
| Unverified Mi si sono rotti gli occhiali. | Meine Brille ist kaputt. | |
| Questo errore mi è sfuggito. | Dieser Fehler ist mir entgangen. | |
| Senza che alcuno mi vedesse. | Ohne dass mich jemand sah. | |
| Mi caghi? [coll.] [da cagare, gergo giovanile] | Hörst du mir zu? | |
| qn./qc. mi disgusta | mich / mir ekelt es vor jdm./etw. | |
| qc. mi fa schifo. | Es ekelt mich / mir vor etw.Dat. . | |
| A chi mi posso rivolgere? | An wen kann ich mich wenden? | |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| La notizia mi ha strabiliato. | Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.] | |
| La parola non mi viene. | Ich komme nicht auf das Wort. | |
| La sua testardaggine mi fa rabbia. | Seine / ihre Dickköpfigkeit ärgert mich. | |
| VocVia. Mi dispiace, non ho capito. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Mi faccio tagliare i capelli. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| loc. Mi sento torcere le budella! | Mir dreht sich der Magen um! | |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| loc. Mi sa che... [coll.] [mi sembra] [+ind., raramente: +congv.] | Mir scheint, dass ... | |
| Mi sono comprato qc. | Ich habe mir etw.Akk. gekauft. [männlicher Sprecher] | |
| loc. Al momento non mi manca niente. | Ich bin im Moment wunschlos glücklich. | |
| Mi abbonò metà del debito. | Er erließ mir die Hälfte der Schuld. | |
| turismo Mi dispiace, siamo al completo. | Es tut mir leid, wir sind ausgebucht. | |
| Mi è venuta una fame! [coll.] | Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.] | |
| Mi stai prendendo in giro? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Mi stai prendendo per il sedere? [coll.] | Willst du mich verarschen? [vulg.] | |
| Non (mi) dice la verità. | Er / sie sagt (mir) nicht die Wahrheit. | |
| Oggi mi sento un po' stonato. | Heute fühle ich mich etwas durcheinander. | |
| Queste parole mi hanno fatto ridere. | Diese Worte brachten mich zum Lachen. | |
| Un uccellino mi ha detto che ... | Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass ... | |
| vest. Non mi entra. [p.e. vestito] | Es passt mir nicht. [z. B. Kleid] | |
| automob. loc. Mi dai un passaggio? [coll.] | Kannst du mich mitnehmen? [z. B. im Auto] | |
| loc. Che mi venga un colpo! [coll.] | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.] | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo? | Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? | |
| Mi sono bruciato con la sigaretta. | Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt. | |
| loc. Questo odore mi rivolta lo stomaco. | Dieser Geruch dreht mir den Magen um. | |
| Un bicchiere di vino mi stende! | Ein Glas Wein haut mich um! [ugs.] | |
| Veramente non mi piace molto. | Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut. | |
| loc. Mi fa un baffo! [coll.] [non m'importa nulla] | Das ist mir ganz piepe! [ugs.] | |
| loc. Andavo dove le gambe mi portavano. [fig.] [senza una meta] | Ich ging ziellos umher. | |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| Mi è andata di traverso la minestra. | Ich habe mich an der Suppe verschluckt. | |
| VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi? | Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen? | |
| Mi scusi, ci deve essere un equivoco. | Entschuldigen Sie, hier muss ein Missverständnis vorliegen. | |
| Mi viene l'acquolina in bocca. | Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | |
| Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |