| Italienisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi] | nachsichtig mit jdm. [z. B. Lehrer mit den Schülern] | |
| Confrontarsi è importante per la propria crescita personale. | Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig. | |
| Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza. | Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon. | |
| I salami di stoffa imbottiti riparano bene dagli spifferi. | Die mit Stoff gepolsterten Tür- / Fensterschlangen schützen gut vor Zugluft. | |
| Il saggio è stato annotato da un eminente critico letterario. | Ein hervorragender Literaturkritiker hat den Aufsatz mit Anmerkungen versehen. | |
| geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo. | Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung. | |
| La rassegna si apre con la proiezione di un film. | Die Ausstellung wird mit der Vorführung eines Films eröffnet. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| vest. a zampa d'elefante {adj} | mit Schlag [bezieht sich auf Hosenbeine, die sich nach unten aufweiten - Zimmermannshosen] | |
| covare l'idea di fare qc. {verb} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw.Akk. zu tun | |
| venire a contatto con qn./qc. {verb} [anche fig.] | mit jdm./etw. in Berührung kommen [auch fig.] | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| Non è venuto, perciò non ho potuto parlargli. | Er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können. | |
| Per favore resti in linea, le passo ... [nome, cognome] | Bitte bleiben Sie am Apparat, ich verbinde Sie mit ... [Vorname, Name] | |
| prov. Si prendono più mosche con un cucchiaio di miele che con un barile d'aceto. | Mit Speck fängt man Mäuse. | |
| dir. Società {f} [inv.] a responsabilità limitata <S.r.l.> | Gesellschaft {f} mit beschränkter Haftung <GmbH> [österr. früher auch:] <GesmbH, Ges. m. b. H.> | |
| agr. estirpare qc. {verb} [sradicare] [p. es. erbacce] [anche fig.] | etw.Akk. mit der Wurzel ausreißen [z. B. Unkraut] [auch fig.] | |
| telecom. passare qn./qc. a qn. {verb} [mettere in comunicazione] [p. es. linea telefonica] | jdn. mit jdm./etw. verbinden [z. B. telefonisch] | |
| prendere qn./qc. per qn./qc. {verb} [scambiare] | jdn./etw. mit jdm./etw. verwechseln | |
| puntare qc. a qn./qc. {verb} [mirare] | mit etw.Dat. auf jdn./etw. zielen | |
| mettere a confronto qn./qc. con qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. gegenüberstellen | |
| porre a confronto qn./qc. con qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. gegenüberstellen | |
| allungare qc. (con qc.) {verb} [mescolare] | etw.Akk. (mit etw.Dat.) versetzen [verdünnen] | |
| paragonare qn./qc. a qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit jdm./etw. vergleichen | |
| provvedere qn./qc. di qc. {verb} [fornire] | jdn./etw. mit etw.Dat. versehen | |
| associare qn./qc. a qc. {verb} [mettere in relazione] | jdn./etw. mit etw.Dat. verbinden [assoziieren] | |
| conciliare qc. con qc. {verb} [fig.] | etw.Akk. mit etw.Dat. versöhnen [fig.] [in Einklang bringen] | |
| cospargere qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. bestreuen | |
| equipaggiare qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. ausrüsten | |
| rifornire qn./qc. di qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. versorgen | |
| schizzare qn./qc. con qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. bespritzen | |
| cosm. spalmare qn./qc. con qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. einreiben | |
| versare qc. su qn./qc. {verb} | jdn./etw. mit etw.Dat. überschütten | |
| ed {conj} [e davanti a vocale, soprattutto davanti a e] | und | |
| frullare qc. (con qc.) {verb} | etw.Akk. (mit etw.Dat.) quirlen | |
| ling. dizionario {m} di 60.000 voci | Wörterbuch {n} mit 60.000 Stichwörtern | |
| lett. F La tristissima storia degli zolfanelli [3° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [3. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| rallegrare qn./qc. con qc. {verb} [amici con delle barzellette] | jdn./etw. mit etw.Dat. erheitern [Freunde mit Witzen] | |
| amm. gravare qn./qc. di qc. {verb} [p. es. contribuenti di tasse] | jdn./etw. mit etw.Dat. belasten [z. B. Steuerzahler mit Steuern] | |
| attr. abat-jour {m} [inv.] [franc.] [lampada con paralume, lampada da tavolo o da terra] | Lampe {f} mit Schirm [ugs.] [Leuchte, Tisch- oder Bodenleuchte] | |
| tempestare qn./qc. di qc. {verb} [anche fig.] | jdn./etw. mit etw.Dat. übersäen [auch fig.] | |
| comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. | |
| agr. unità ..., della superficie catastale complessiva di ha 1.33.33 (ettari uno, are trentatré e centiare trentatré). | ..., mit einer Katastergesamtoberfläche von ha 1.33.33 (Hektar eins, Ar dreiunddreißig, Zentiar dreiunddreißig). | |