Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: miteinander Kopf an Fuß liegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

miteinander Kopf an Fuß liegen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: miteinander Kopf an Fuß liegen

Übersetzung 351 - 400 von 481  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
indirizzare qc. a qn. {verb} [fig.] [rivolgere]etw.Akk. an jdn. richten
mancare di qc. {verb} [essere privo]an etw.Dat. mangeln [nicht haben]
un'infinità {f} [inv.] di qn./qc.eine Unzahl {f} an jdm./etw.
armeggiare intorno a qc. {verb} [fig.] [affaccendarsi]an etw.Dat. fummeln [ugs.]
armeggiare intorno a qc. {verb} [fig.] [affaccendarsi]an etw.Dat. herumhantieren [ugs.]
dir. econ. avere l'usufrutto di qc. {verb}den Nießbrauch an etw.Dat. haben
essere affezionato a qn./qc. {verb}an jdm./etw. hängen [zugeneigt sein]
ridurre qn. sul lastrico {verb} [fig.]jdn. an den Bettelstab bringen [ugs.]
stringere qn./qc. al petto {verb}jdn./etw. an die Brust drücken
traff. treno A quale fermata devo scendere?An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?
loc. armato fino ai denti {adj} {past-p}bis an die Zähne bewaffnet
da oggi in poi {adv}von heute an [ab heute]
dir. fin. ammettere un'azione in borsa {verb}eine Aktie an der Börse zulassen
andare di traverso a qn. {verb}sichAkk. an etw.Dat. verschlucken
loc. aspettare il proprio turno {verb}warten, bis man an der Reihe ist
loc. essere l'ago della bilancia {verb}das Zünglein an der Waage sein
passare l'estate al mare {verb}den Sommer an der See verbringen
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
loc. Acqua in bocca con la mamma!Kein Wort davon an Mutter!
da quel giorno in poi {adv}von jenem Tag an
Pensa solo a se stessa.Sie denkt nur an sich selbst.
Pensa solo a se stesso.Er denkt nur an sich selbst.
afferrarsi a un qualsiasi pretesto {verb}sichAkk. an irgendeinen Vorwand klammern
appendere un quadro alla parete {verb}ein Bild an die Wand hängen
armeggiare intorno a un apparecchio {verb} [fig.]an einem Gerät fummeln [ugs.]
attaccare un biglietto alla porta {verb}einen Zettel an die Tür heften
stor. cambiare i cavalli alla posta {verb}an der Posthalterei die Pferde wechseln
essere pratico di un luogo {verb}sichAkk. an einem Ort auskennen
nutrire dubbi sulla vera utilità {verb}Zweifel an einem echten Nutzen hegen
rinviare una lettera al mittente {verb}einen Brief an den Absender zurückschicken
addussi [pass. rem. 1. pers. sing. - addurre]ich führte an [als Argument, Erklärung]
in loco {adv} [lat.] [nello stesso posto]an Ort und Stelle
ittiol. abboccare (a qc.) {verb} [prendere con la bocca](an etw.Dat.) anbeißen [Fisch]
cooperare in qc. {verb} [dare un contributo di lavoro]an etw.Dat. mitarbeiten
traff. salire su qc. {verb} [sull'aereo, sulla nave]an Bord gehen [Flugzeug, Schiff]
soffrire di qc. {verb}an etw.Dat. laborieren [ugs.] [in Bez. auf Krankheiten]
da un lato {adv} [da una parte]auf / an einer Seite
impossessarsi (indebitamente) di qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [widerrechtlich entnehmen]
ricordarsi vagamente di qn./qc. {verb}sichAkk. dunkel an jdn./etw. erinnern
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
dare uno strattone a qn./qc. {verb} [tirare]an jdn./etw. (heftig) ziehen
comm. a far data da oggi [a partire da oggi]von heute an
Il cane è morto per avvelenamento.Der Hund ist an einer Vergiftung eingegangen.
In quanto a tenacia sono uguali.An Ausdauer sind sie einander ebenbürtig.
La pioggia si abbatte sulla costa.Der Regen geht an der Küste nieder.
sport La squadra premeva sin dall'inizio.Die Mannschaft drängte von Anfang an.
Lo hanno ferito alle gambe.Sie haben ihn an den Beinen verletzt.
Ora non posso. Telefono dopo.Jetzt kann ich nicht. Ich rufe später an.
Quel debito è la mia ossessione.Der Gedanke an diese Schulden verfolgt mich.
Si è rivolta direttamente a me.Sie hat sich direkt an mich gewandt.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=miteinander+Kopf+an+Fu%C3%9F+liegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.054 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung