 | Italienisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | invidia {f} | Neid {m} |  |
 | crepare d'invidia {verb} [fig.] | vor Neid platzen [fig.] |  |
 | imperativo {m} | Muss {n} |  |
 | bisogna {verb} [+inf.] | man muss [+Inf.] |  |
 | Unverified Devo cambiare? | Muss ich umsteigen? |  |
 | loc. Devo dormirci sopra. | Das muss ich überschlafen. |  |
 | aliment. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss gehen. |  |
 | aliment. chim. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss treiben. |  |
 | loc. Gliela farò pagare! | Dafür muss er mir büßen! |  |
 | C'è un punto da sottolineare. | Ein Punkt muss hervorgehoben werden. |  |
 | econ. Questo articolo va fatturato? | Muss dieser Artikel fakturiert werden? |  |
 | traff. treno A quale fermata devo scendere? | An welcher Haltestelle muss ich aussteigen? |  |
 | Questa farsa deve finire! | Diese Farce muss ein Ende haben! |  |
 | Qui ci vuole olio di gomito! [coll.] | Hier muss man kräftig zupacken! [ugs.] |  |
 | Devo fare una piccola pausa. | Ich muss eine kleine Pause machen. |  |
 | vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli. | Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken. |  |
 | loc. Certo che ci vuole un bel fegato! | Das muss man sich erst mal trauen! |  |
 | biol. med. Il nascituro deve superare il canale del parto. | Das ungeborene Kind muss den Geburtskanal überwinden. |  |
 | Mi scusi, ci deve essere un equivoco. | Entschuldigen Sie, hier muss ein Missverständnis vorliegen. |  |
 | prov. Quando si è in ballo si deve ballare. | Wer A sagt, muss auch B sagen. |  |
 | Unverified Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? |  |
 | prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. |  |
 | Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. |  |
 | Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. |  |
 | loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt. |  |
 | prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. |  |
 | Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. |  |
 | Il documento riportante le generalità del candidato deve essere compilato e spedito entro il 30 giugno. | Der Bogen mit den Personalien des Bewerbers muss ausgefüllt und bis zum 30. Juni abgesandt werden. |  |
 | sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | abtröpfeln lassen |  |
 | educ. bocciare {verb} | durchfallen lassen |  |
 | educ. rimandare {verb} | durchfallen lassen |  |
 | lasciare in forse {verb} | offen lassen |  |
 | sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | tröpfeln lassen |  |
 | lasciare qn./qc. {verb} | jdn./etw. lassen |  |
 | lasciare perdere {verb} | fallen lassen [fig.] |  |
 | loc. lasciarci le penne {verb} [coll.] | Federn lassen [ugs.] |  |
 | appiedare qn. {verb} | jdn. absitzen lassen |  |
 | appiedare qn. {verb} | jdn. absteigen lassen |  |
 | far sospirare qn. {verb} | jdn. schmachten lassen |  |
 | Unverified abbrutire qn. {verb} | jdn. verrohen lassen |  |
 | loc. avere le mani di burro {verb} | alles fallen lassen |  |
 | loc. avere le mani di ricotta {verb} | alles fallen lassen |  |
 | loc. fare giustizia {verb} | Gerechtigkeit walten lassen |  |
 | piantare in asso {verb} | im Stich lassen |  |
 | naut. varare {verb} | vom Stapel lassen |  |
 | idro. smaltire qc. {verb} [fare defluire] | etw.Akk. abfließen lassen |  |
 | biol. med. mortificare qc. {verb} [necrotizzare] | etw.Akk. absterben lassen |  |
 | scolare qc. {verb} | etw.Akk. abtropfen lassen |  |
 | spenzolare qc. {verb} | etw.Akk. baumeln lassen |  |
 | fare intendere qc. {verb} | etw.Akk. durchblicken lassen |  |