| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| invidia {f} | Neid {m} | |
| crepare d'invidia {verb} [fig.] | vor Neid platzen [fig.] | |
| imperativo {m} | Muss {n} | |
| bisogna {verb} [+inf.] | man muss [+Inf.] | |
| Unverified Mi viene da ridere. | Ich muss lachen. | |
| traff. Devo cambiare? | Muss ich umsteigen? | |
| loc. Devo dormirci sopra. | Das muss ich überschlafen. | |
| aliment. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss gehen. | |
| aliment. chim. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss treiben. | |
| loc. Gliela farò pagare! | Dafür muss er mir büßen! | |
| C'è un punto da sottolineare. | Ein Punkt muss hervorgehoben werden. | |
| econ. Questo articolo va fatturato? | Muss dieser Artikel fakturiert werden? | |
| traff. treno A quale fermata devo scendere? | An welcher Haltestelle muss ich aussteigen? | |
| Questa farsa deve finire! | Diese Farce muss ein Ende haben! | |
| Qui ci vuole olio di gomito! [coll.] | Hier muss man kräftig zupacken! [ugs.] | |
| Devo fare una piccola pausa. | Ich muss eine kleine Pause machen. | |
| vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli. | Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken. | |
| loc. Certo che ci vuole un bel fegato! | Das muss man sich erst mal trauen! | |
| biol. med. Il nascituro deve superare il canale del parto. | Das ungeborene Kind muss den Geburtskanal überwinden. | |
| Mi scusi, ci deve essere un equivoco. | Entschuldigen Sie, hier muss ein Missverständnis vorliegen. | |
| prov. Quando si è in ballo si deve ballare. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. | |
| Il documento riportante le generalità del candidato deve essere compilato e spedito entro il 30 giugno. | Der Bogen mit den Personalien des Bewerbers muss ausgefüllt und bis zum 30. Juni abgesandt werden. | |
| sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | abtröpfeln lassen | |
| educ. bocciare {verb} | durchfallen lassen | |
| educ. rimandare {verb} | durchfallen lassen | |
| lasciare in forse {verb} | offen lassen | |
| sgocciolare qc. {verb} [lasciare cadere a gocce] | tröpfeln lassen | |
| lasciare qn./qc. {verb} | jdn./etw. lassen | |
| lasciare perdere {verb} | fallen lassen [fig.] | |
| loc. lasciarci le penne {verb} [coll.] | Federn lassen [ugs.] | |
| appiedare qn. {verb} | jdn. absitzen lassen | |
| appiedare qn. {verb} | jdn. absteigen lassen | |
| far sospirare qn. {verb} | jdn. schmachten lassen | |
| abbrutire qn. {verb} | jdn. verrohen lassen | |
| loc. avere le mani di burro {verb} | alles fallen lassen | |
| loc. avere le mani di ricotta {verb} | alles fallen lassen | |
| loc. fare giustizia {verb} | Gerechtigkeit walten lassen | |
| piantare in asso {verb} | im Stich lassen | |
| naut. varare {verb} | vom Stapel lassen | |
| idro. smaltire qc. {verb} [fare defluire] | etw.Akk. abfließen lassen | |
| biol. med. mortificare qc. {verb} [necrotizzare] | etw.Akk. absterben lassen | |
| scolare qc. {verb} | etw.Akk. abtropfen lassen | |
| spenzolare qc. {verb} | etw.Akk. baumeln lassen | |