Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: saufen wie ein Loch
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

saufen wie ein Loch in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Slowakisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: saufen wie ein Loch

Übersetzung 1 - 50 von 777  >>

ItalienischDeutsch
VERB   saufen wie ein Loch | soff wie ein Loch/wie ein Loch soff | gesoffen wie ein Loch
 edit 
loc. bere come un otre {verb}saufen wie ein Loch [ugs.]
loc. bere come una spugna {verb} [coll.]saufen wie ein Loch [ugs.]
Teilweise Übereinstimmung
traforare qc. {verb} [aprire un buco]ein Loch in etw.Akk. machen
miracolosamente {adv}wie durch ein Wunder
loc. sano come un pescegesund wie ein Fisch
arrampicarsi come una scimmia {verb}wie ein Affe klettern
loc. stare all'erta {verb}wie ein Schießhund aufpassen [ugs.]
come un matto {adv}wie ein Irrer [ugs.]
sembrare una salacca {verb} [fig.]wie ein Gerippe aussehen [ugs.]
loc. mangiare come un lupo {verb}wie ein Scheunendrescher fressen [ugs.]
loc. grande come una casaso groß wie ein Scheunentor
comportarsi da vigliacco {verb}sichAkk. wie ein Feigling benehmen
comportarsi da uomo {verb}sichAkk. wie ein Mann benehmen
loc. essere solo zavorra {verb}überflüssig wie ein Kropf sein [ugs.]
loc. grande come / quanto un fazzoletto [piccolo]groß wie ein Handtuch
trattare qn. come un bambino {verb}jdn. wie ein Kind behandeln
loc. legare qn. come un salame {verb}jdn. wie ein Paket verschnüren
sgobbare come un matto {verb} [coll.]wie ein Wahnsinniger schuften [ugs.]
parlare come una macchinetta [loc.] {verb}wie ein Wasserfall reden [Redewendung]
essere scaltro come una volpe {verb}schlau wie ein Fuchs sein
loc. vest. vestirsi come un barbone {verb}sichAkk. kleiden wie ein Landstreicher
loc. essere cocciuto come un mulo {verb}stur wie ein Esel sein
loc. parlare come un libro stampato {verb} [iron.]wie ein Buch reden [ugs.]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}wie ein Grab schweigen [Idiom]
loc. trattare qn. come un cane {verb}jdn. wie ein Stück Vieh behandeln
somigliarsi come gemelli {verb}sichDat. wie ein Ei dem andern gleichen
loc. essere raro come una mosca bianca {verb}selten sein wie ein weißer Rabe
essere muto come un pesce [loc.] {verb}stumm wie ein Fisch sein [Idiom]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}verschwiegen wie ein Grab sein [Idiom]
Si è comportato come un bambino.Er hat sich wie ein Kind benommen.
essere muto come una tomba [loc.] {verb}so still wie ein Grab sein [Idiom]
a getto continuo {adv} [p. es. parlare]wie ein Wasserfall [z. B. reden]
loc. essere (come) l'araba fenice {verb} [essere molto raro]selten sein wie ein weißer Rabe
assomigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. ähneln wie ein Ei dem anderen
somigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen
loc. avere il tatto di un elefante {verb}sichAkk. wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [ugs.]
bere {verb}saufen
loc. fumare come un treno {verb} [fig.] [coll.]rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.]
loc. fumare come una vaporiera {verb} [fig.] [coll.]rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.]
loc. fumare come un turco {verb} [fig.] [coll.]wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.]
loc. fumare come una ciminiera {verb} [fig.] [coll.]wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.]
parlare a precipizio {verb} [fig.] [loc.]wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom]
parlare a raffica {verb} [fig.] [loc.]wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom]
parlare come una mitragliatrice {verb} [fig.] [loc.]wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom]
parlare come un mulino (a vento) {verb} [fig.] [loc.]wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom]
retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico.Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt.
vizio {m} del bereSaufen {n} [ugs.] [von Alkohol]
loc. essere teso come le corde di un violino {verb} [fig.] [essere molto nervoso e sensibile]gespannt sein wie ein Flitzebogen [ugs.] [sehr nervös und sensibel sein]
buco {m}Loch {n}
fossa {f}Loch {n}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=saufen+wie+ein+Loch
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.084 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten