| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. vergognarsi come un ladro {verb} [coll.] | sichAkk. in Grund und Boden schämen [ugs.] | |
| vivere di espedienti {verb} | sichAkk. mehr schlecht als recht durchschlagen [ugs.] | |
| equipararsi a qn. {verb} | sichAkk. mit jdm. auf eine Stufe stellen | |
| porsi in contatto con qn./qc. {verb} | sichAkk. mit jdm./etw. in Verbindung setzen | |
| tramandarsi di padre in figlio {verb} | sichAkk. vom Vater auf den Sohn forterben | |
| liberarsi dalle pastoie dei pregiudizi {verb} | sichAkk. von den Fesseln der Vorurteile befreien | |
| riguardarsi da qn./qc. {verb} [cautelarsi] | sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen | |
| tagliarsi un dito {verb} | sich [Dat., auch Akk.] in den Finger schneiden | |
| assomigliarsi come due gocce d'acqua {verb} | sichDat. ähneln wie ein Ei dem anderen | |
| farsi strada con le proprie forze {verb} | sichDat. aus eigener Kraft einen Weg bahnen | |
| farsi strada tra la folla {verb} | sichDat. den Weg durch die Menge bahnen | |
| calcarsi il berretto sulle orecchie {verb} | sichDat. die Mütze über die Ohren ziehen | |
| loc. bruciarsi le cervella {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen | |
| farsi un concetto di qn./qc. {verb} | sichDat. eine Vorstellung von jdm./etw. machen | |
| fendere qc. {verb} [passare attraverso] | sichDat. einen Weg durch etw.Akk. bahnen | |
| med. mettersi delle gocce negli occhi {verb} | sichDat. etw.Akk. in die Augen tropfen | |
| somigliarsi come due gocce d'acqua {verb} | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | |
| somigliarsi come gemelli {verb} | sichDat. wie ein Ei dem andern gleichen | |
| esporsi a qc. {verb} [anche fig.] | sichAkk. etw.Dat. aussetzen [auch fig.] [sich ausliefern] | |
| subire qc. {verb} [sottostare] | sichAkk. etw.Dat. unterziehen [z. B. Prüfung, Operation] | |
| incontrarsi {verb} | sichAkk. treffen [zu einer Begegnung, an einem Ort] | |
| sfogarsi con qn. {verb} [esprimere la propria rabbia] | sichAkk. bei jdm. auskotzen [fig.] [vulg.] [Ärger ausdrücken] | |
| adulare qn. {verb} | sichAkk. bei jdm. einschleimen [ugs.] [pej.] [schmeichelnd reden] | |
| ergersi sopra qn./qc. {verb} [anche fig.] | sichAkk. über jdn./etw. erheben [emporragen] [auch fig.] | |
| farsi il culo {verb} [fig.] [volg.] [lavorare duramente] | sichDat. den Arsch aufreißen [fig.] [vulg.] [hart arbeiten] | |
| farsi il mazzo {verb} [fig.] [volg.] [lavorare duramente] | sichDat. den Arsch aufreißen [fig.] [vulg.] [hart arbeiten] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. ins Hemd machen [ugs.] [große Angst haben] | |
| prendersela comoda {verb} | sichDat. keinen Haxen ausreißen [österr.] [ugs.] [langsam arbeiten] | |
| Lo scandalo sollevò molti veli. | Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich. | |
| Egli si mantiene in forma allenandosi continuamente. | Er hält sich in Form, indem er ständig trainiert. | |
| Si tratta di un'opera a / in fascicoli. | Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften. | |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| Unverified Raga, io vado ... ci si vede! [coll.] | Hey Leute, ich pack's, man sieht sich! [ugs.] | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| econ. La sua impresa ne ha assorbite molte altre. | Sein / Ihr Unternehmen hat sich viele andere Betriebe eingegliedert. | |
| fottersi di qn./qc. {verb} [volg.] | sichAkk. einen Dreck um jdn./etw. scheren [ugs.] | |
| loc. fare una figuraccia con qn. {verb} | sichAkk. vor jdm. bis auf die Knochen blamieren | |
| loc. avere il tatto di un elefante {verb} | sichAkk. wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [ugs.] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hose machen [ugs.] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hosen machen [ugs.] | |
| loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.] | sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.] | |
| spararsi un colpo alla testa {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | |
| loc. farsi passare qc. per la testa {verb} | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| traff. immettersi {verb} [incolonnarsi] | sichAkk. einfädeln [mit dem Auto in die richtige Spur] | |
| educ. impadronirsi di qc. {verb} [acquisire a fondo] [p. es. una materia] | sichDat. etw.Akk. aneignen [verinnerlichen] [z. B. einen Lernstoff] | |
| fis. rifrangersi contro qc. {verb} [p. es. la luce] | sichAkk. an etw.Dat. brechen [z. B. das Licht] | |
| infrangersi contro qc. {verb} [p. es. le onde] | sichAkk. an etw.Dat. brechen [z. B. die Wellen] | |
| ispirarsi a qn./qc. {verb} [prendere a modello] | sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen] | |
| prendere a modello qn./qc. {verb} | sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen] | |