|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: sich auf dem Boden kugeln und den Bauch halten vor Lachen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich auf dem Boden kugeln und den Bauch halten vor Lachen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: sich auf dem Boden kugeln und den Bauch halten vor Lachen

Übersetzung 1 - 50 von 3839  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
aggiornarsi {verb}sichAkk. auf dem Laufenden halten
prono {adj} [lett.]auf dem Bauch
giacere bocconi {verb}auf dem Bauch liegen
tenersi al corrente di qc. {verb}sichAkk. über etw.Akk. auf dem Laufenden halten.
per terra {adv} [posizione]auf dem Boden
strisciare per terra {verb}auf dem Boden kriechen
per terra {adv} [direzione]auf den Boden
torcersi dalle risa {verb}sichAkk. vor Lachen krümmen
Il cappotto strascica in terra.Der Mantel schleift auf dem Boden.
Il cappotto strascica in terra.Der Mantel schleppt auf dem Boden. [selten]
loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.]sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.]
loc. riempirsi la pancia {verb} [coll.]sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.]
per tenermi informatoum mich auf dem Laufenden zu halten
aggiornare qn. {verb} [tenere qn. al corrente]jdn. auf dem Laufenden halten [ugs.]
mettere qn. al corrente di qc. {verb}jdn. über etw.Akk. auf dem Laufenden halten
tenere qn. al corrente di qc. {verb}jdn. über etw.Akk. auf dem Laufenden halten
loc. vergognarsi come un ladro {verb} [coll.]sichAkk. in Grund und Boden schämen [ugs.]
abbuffarsi di qc. {verb}sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen [ugs.]
agr. spargere il letame sul campo {verb}den Mist auf dem Feld verteilen
prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
meteo. ripararsi dalla pioggia e dal vento {verb}sichAkk. vor Regen und Wind schützen
dividersi tra la casa e il lavoro {verb}sichAkk. dem Haushalt und der Arbeit widmen
loc. fare una figuraccia con qn. {verb}sichAkk. vor jdm. bis auf die Knochen blamieren
Davanti a lui si spalancò l'abisso.Vor ihm tat sich ein Abgrund auf.
tagliare la corda {verb} [fig.]sichAkk. auf und davon machen
avviarsi {verb} [partire]sichAkk. auf den Weg machen
Il codice stampato sullo scontrino vale per l'intera giornata.Der auf dem Kassenbon aufgedruckte Code ist den ganzen Tag gültig.
loc. mettersi in cammino {verb}sichAkk. auf den Weg machen
mettersi in viaggio {verb}sichAkk. auf den Weg machen
tramandarsi di padre in figlio {verb}sichAkk. vom Vater auf den Sohn forterben
crepare dalle risa {verb} [fig.]vor Lachen platzen [fig.]
conficcare pali nel terreno {verb}Pfähle in den Boden einrammen
Finora il neo-ministro degli esteri si è mosso maldestramente sulla scena internazionale.Bislang hat sich der neue Außenminister ungeschickt auf dem internationalen Parkett bewegt.
conficcare un palo nel terreno {verb}einen Pfahl in den Boden rammen
sport arrestare il pallone {verb}den Ball halten
difesa {f} dalla pioggiaSchutz {m} vor dem Regen
trattenersi dal ridere {verb}sichDat. das Lachen verbeißen
davanti all'entrata {adv}vor dem Eingang
essere sotto casa {verb}gleich vor dem Haus sein
tenere la bocca chiusa {verb} [coll.]den Mund halten [ugs.]
cercare difesa dal vento {verb}Schutz vor dem Wind suchen
essere ridotto allo sfascio {verb}kurz vor dem Zusammenbruch stehen
fuggire di fronte al nemico {verb}vor dem Feind fliehen
naut. navigare a fil di ruota {verb}vor dem Wind segeln
sfere {f.pl}Kugeln {pl}
avanti e indietro {adv}vor und zurück
avanti ed indietro {adv}vor und zurück
essere allo sfascio {verb}am Ende sein [kurz vor dem Zusammenbruch]
prima di andare a letto {adv}vor dem Zubettgehen
ridere sotto i baffi [loc.] {verb}sichDat. ins Fäustchen lachen [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=sich+auf+dem+Boden+kugeln+und+den+Bauch+halten+vor+Lachen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.280 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung