|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: sich die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [besond nach Alkoholkonsum]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich die Seele aus dem Leib kotzen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: sich die Seele aus dem Leib kotzen [derb] [besond nach Alkoholkonsum]

Übersetzung 1 - 50 von 3375  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.]sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.]
cotta {f} [fig.] [coll.] [ubriacatura]Rausch {m} [nach Alkoholkonsum]
loc. con anima e corpo {adv}mit Leib und Seele
mus. F Il ratto dal serraglioDie Entführung aus dem Serail [Mozart]
staccarsi dallo sfondo {verb}sichAkk. aus dem Hintergrund lösen
tagliare la corda {verb} [fig.]sichAkk. aus dem Staub machen
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. cavare le castagne dal fuoco per qn. {verb}für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen
loc. darsela a gambe {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
cit. La materia di cui son fatti i sogni. [William Shakespeare]Der Stoff, aus dem die Träume sind.
esalare l'anima {verb}die / seine Seele aushauchen [sterben]
gli abissi {m.pl} dell'animo umanodie Abgründe {pl} der menschlichen Seele
prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali.Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen.
loc. Adesso il poveretto è in pace!Nun hat die arme Seele Ruh'!
ubriachezza {f} [condizione]Rausch {m} [durch Alkoholkonsum]
geogr. atesino {adj}aus dem Etschtal [nachgestellt]
film RadioTV fuoricampo {adj} [inv.]aus dem Off
gastr. al fornoaus dem Ofen
discorso {m} estemporaneoRede {f} aus dem Stegreif
su due piedi {adv}aus dem Stegreif
defenestrare qn. {verb}jdn. aus dem Fenster stürzen
evitare qn. {verb}jdm. aus dem Weg gehen
tradurre dall'italiano {verb}aus dem Italienischen übersetzen
bibl. relig. Re Magi {m.pl}drei Weise {pl} aus dem Morgenland
mus. andare fuori tempo {verb}aus dem Takt kommen
cadere dal letto {verb}aus dem Bett fallen
improvvisare un discorso {verb}aus dem Stegreif sprechen
svegliarsi di sobbalzo {verb}aus dem Schlaf auffahren
discorso {m} a braccioRede {f} aus dem Stegreif
defenestrare qc. {verb}etw.Akk. aus dem Fenster werfen
gastr. sfornare qc. {verb}etw.Akk. aus dem Ofen holen
loc. a braccio {adv} [improvvisando]aus dem Stegreif
abbandonare la vita {verb}aus dem Leben scheiden [geh.]
loc. retor. parlare a braccio {verb} [improvvisando]aus dem Stegreif reden
mus. perdere la cadenza {verb} [ritmo]aus dem Takt kommen
danza stor. danza {f} del QuattrocentoTanz {m} aus dem fünfzehnten Jahrhundert
scompensare qn./qc. {verb}jdn./etw. aus dem Gleichgewicht bringen
sformarsi {verb} [persona]aus dem Leim gehen [ugs.] [dick werden]
cacciare qn. di casa {verb}jdn. aus dem Haus weisen
attingere acqua al pozzo {verb}Wasser aus dem Brunnen schöpfen
loc. andare in brodo di giuggiole {verb}aus dem Häuschen geraten
gastr. sfornare qc. {verb}etw.Akk. (aus dem Backrohr / dem Backofen) herausnehmen
loc. essere tutto agghindato {verb}wie aus dem Ei gepellt sein [ugs.]
econ. ordinare qc. da catalogo {verb}etw.Akk. aus dem Katalog bestellen
tirar fuori qn. dal carcere {verb}jdn. aus dem Gefängnis herausholen
sopprimere qn./qc. {verb} [uccidere]jdn./etw. aus dem Weg räumen [fig.]
scaraventare qc. fuori dalla finestra {verb}etw.Akk. aus dem Fenster schleudern
essere una ragazza del popolo {verb}ein Mädchen aus dem Volk sein
loc. far perdere il filo a qn. {verb}jdn. aus dem Konzept bringen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=sich+die+Seele+aus+dem+Leib+kotzen+%5Bderb%5D+%5Bbesond+nach+Alkoholkonsum%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.124 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung