|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: so+in+Richtung
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

so+in+Richtung in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: so in Richtung

Übersetzung 401 - 450 von 2398  <<  >>


Italienisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb}in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen
loc. Non è la fine del mondo! [fig.] [coll.]Das ist halb so schlimm!
Il lavoro non andava fatto così.Die Arbeit sollte nicht so gemacht werden.
Veramente non mi piace molto.Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut.
Pesa il doppio di me.Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich.
Non me ne dia così tanto!Geben Sie mir nicht so viel davon!
Non posso agire diversamente da così.Ich kann nicht anders als so handeln.
loc. Non so a che santo votarmi. [loc.]Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom]
So benissimo perché lo voglio.Ich weiß sehr genau, warum ich das will.
Vi scriviamo al più presto.Wir schreiben Ihnen / euch so bald wie möglich.
Che ne so io! [risposta seccante]Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}so still wie ein Grab sein [Idiom]
in fondo a qc. {prep} [nella parte posteriore] [p. es. armadio]hinten in etw. [z. B. Schrank]
imboccare in qc. {verb} [rif. a fiumi e strade]in etw.Akk. münden [in Bez. auf Flüsse und Straßen]
comm. Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania.Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat.
comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato.Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen.
È come ti ho detto.Es ist so, wie ich es dir gesagt habe.
Non so ancora se potrò venire.Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann.
Non so dove battere il capo. [fig.]Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom]
film F Vento di primavera [Irving Reis (film del 1947)]So einfach ist die Liebe nicht
Non ti sento da così tanto tempo!Ich habe so lange nichts von dir gehört!
mettere qc. in moto {verb} [anche fig.]etw.Akk. in Gang bringen [auch fig.]
tuffarsi in qc. {verb} [fig.]sichAkk. Hals über Kopf in etw.Akk. stürzen
sguazzare in qc. {verb} [fig.] [coll.] [stare largo]in etw.Akk. zehnmal hineinpassen [fig.] [ugs.]
essere in gamba {verb} [fig.] [anche sport] [in forma](gut) in Form sein [auch Sport]
È un esperto in fatto di computer.Er ist Experte in Bezug auf Computer.
Dopo il cinema andiamo in pizzeria.Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria.
Unverified sprofondare in qc. {verb} [anche fig.] [affondare]versinken in etw.Dat. [auch fig.]
essere immerso in qc. {verb} [fig.] [intento]in etw.Dat. versunken sein [fig.]
stringere qn. in una morsa {verb} [fig.]jdn. in den Schwitzkasten nehmen [fig.]
essere in una gabbia dorata {verb} [fig.]in einem goldenen Käfig sitzen [fig.]
chim. fis. disperdere qc. in qc. {verb}etw.Akk. in etw.Dat. auflösen [eine Substanz in einer anderen]
sguazzare in qc. {verb} [fig.] [avere larghi mezzi]in etw.Dat. schwimmen [fig.] [im Überfluss haben]
avere le redini in mano [anche fig.]die Zügel in der Hand haben [auch fig.]
sfociare in qc. {verb} [anche fig.]in etw.Akk. münden [auch fig.]
sguazzare in qc. {verb} [fig.] [stare largo]in etw.Dat. schwimmen [fig.]
chim. indio {m} <In>Indium {n} <In>
in attesa {adv}in Erwartung
in eterno {adv}in Ewigkeit
in manette {adj} {adv}in Handschellen
in salvo {adv}in Sicherheit
in Tiroloin Tirol
in realtà {adv}in Wirklichkeit
in borghesein Zivil
dappertutto in {adv}überall in
Sono saliti in cinque sulla sua auto.Sie sind zu fünft in sein / ihr Auto gestiegen.
loc. mettersi in mare {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. in die Büsche schlagen [fig.] [hum.] [schnell flüchten]
loc. sentirsi in gabbia {verb} [fig.] [soffrire di mancanza di libertà]sichAkk. wie in einem Käfig fühlen
Una cosa simile non mi era mai capitata.So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.]
Ho lavorato oltre 30 anni in questa azienda.Ich habe über 30 Jahre in dieser Firma gearbeitet.
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=so%2Bin%2BRichtung
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.193 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung