|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: statt [+Gen veraltet od ugs auch +Dat ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

statt in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Italienisch Deutsch: statt [ Gen veraltet od ugs auch Dat]

Übersetzung 1 - 50 von 4525  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
invece di {prep}anstatt [+Gen., veraltet od. ugs. auch +Dat.]
loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb}sichDat. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] den Kopf zerbrechen [ugs.]
loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb}sichDat. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] das Gehirn / Hirn zermartern [ugs.]
stante qc. {prep}wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.]
psic. smaniare per qc. {verb}wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] unruhig sein
deridere qn. per qc. {verb}jdn. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] auslachen
esasperato per qc. {verb} [irritato]wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] aufgebracht sein
esasperato per qc. {verb} [irritato]wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] empört sein
a causa di qc. {prep}wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.]
per colpa di qc. {prep}wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.]
rimproverare qn. per qc. {verb}jdm. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] Vorwürfe machen
rabbuiarsi per qc. {verb} [fig.] [turbarsi]wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] eine finstere Miene bekommen
dir. imputare qn./qc. di qc. {verb}jdn./etw. wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] anklagen
grazie a qn./qc. {prep}dank jds./etw. [auch +Dat.; im Pl. meist mit Gen.]
per merito di {prep}dank [+Gen., +Dat.; im Pl. meist mit Gen.]
malgrado qc. {prep}trotz etw.Gen. /Dat.
nonostante qc. {prep}trotz etw.Gen. /Dat.
pieno di [adj.]voller [prep.] [+Gen., selten +Dat.]
a norma di qc. {adv}laut etw.Gen. /Dat.
in virtù di {prep} [grazie a]dank [+Gen.] [+Dat.]
abbuffarsi di qc. {verb}sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen [ugs.]
essere certo di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. gewiss sein
essere certo di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. sicher sein
essere conscio di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. bewusst sein
essere sicuro di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. gewiss sein
essere sicuro di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. sicher sein
prendere coscienza di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. bewusst werden
rendersi conto di qc. {verb}sichDat. etw.Gen. bewusst werden
stante qc. {adv}aufgrund etw.Gen. [auch: auf Grund]
psic. manicomio {m}Tollhaus {n} [veraltet] [auch fig.] [pej.]
accasciarsi {verb}in sich [Akk., selten auch Dat.] zusammensinken
crudo {adj} [fig.]krud [veraltet für: grob, roh] [auch fig.]
fagocitare qc. {verb} [fig.] [assorbire]sichDat. etw.Akk. einverleiben [auch hum.]
tagliarsi un dito {verb}sich [Dat., auch Akk.] in den Finger schneiden
relig. islamica {f}Mohammedanerin {f} [ugs.] [veraltet]
relig. islamico {m}Mohammedaner {m} [ugs.] [veraltet]
relig. maomettana {f} [rar.]Mohammedanerin {f} [ugs.] [veraltet]
relig. maomettano {m} [rar.]Mohammedaner {m} [ugs.] [veraltet]
dir. in luogo d'adempimento {adv}an Erfüllung statt
med. psic. manicomio {m}Irrenanstalt {f} [ugs.] [veraltet] [psychiatrische Klinik]
traff. paracarro {m}Leitplanke {f} [ugs.] [fachspr. veraltet] [Schutzplanke]
prof. parrucchiera {f}Friseuse {f} [ugs.] [sonst: veraltet] [Friseurin]
prof. parrucchiere {f.pl}Friseusen {pl} [ugs.] [sonst veraltet] [Friseurinnen]
prof. parrucchiera {f}Frisöse {f} [Rsv.] [ugs.] [sonst veraltet] [Friseuse]
prof. parrucchiere {f.pl}Frisösen {pl} [Rsv.] [ugs.] [sonst veraltet] [Friseusen]
med. psic. ospedale {m} psichiatricoIrrenanstalt {f} [ugs.] [veraltet] [psychiatrische Klinik]
invece di qn./qc. [avv.]statt jds./etw. [Präp.]
traff. spartitraffico {m} [inv.] [guardrail]Leitplanke {f} [ugs.] [fachspr. veraltet] [Schutzplanke]
al posto di qn./qc. [avv.]statt jds./etw. [Präp.]
imprimersi {verb} [anche fig.]sichDat. einprägen [auch fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=statt+%5B%2BGen+veraltet+od+ugs+auch+%2BDat+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.373 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung