| Italienisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| meteo. D'estate si può mangiare all'aperto. | Im Sommer kann man im Freien essen. | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| Con te non si può proprio ragionare! | Mit dir kann man wirklich nicht vernünftig reden! | |
| Le città, le si visitano meglio in primavera. | Städte besucht man am besten im Frühjahr. | |
| Ci hanno lasciato dormire fino alle otto. | Man hat uns bis acht Uhr schlafen lassen. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| Non gli si può scrivere, nonché telefonare. | Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen. | |
| loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca. | Man kann nicht alles haben. | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| Certe cose si imparano solo con la pratica. | Gewisse Dinge lernt man nur in der Praxis. | |
| Da quassù c'è un magnifico panorama! | Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht! | |
| Unverified Raga, io vado ... ci si vede! [coll.] | Hey Leute, ich pack's, man sieht sich! [ugs.] | |
| loc. si fa per dire [iron.] | wenn man so will [iron.] | |
| man mano {adj} {adv} | allmählich | |
| non bisogna {verb} [+inf.] | man darf nicht [+Inf.] | |
| Non si può giudicare astraendo dai fatti. | Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen. | |
| prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| Non si può giudicare astraendo dai fatti. | Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen. | |
| Finché c'è vita c'è speranza. | Solange man lebt, hofft man. | |
| prov. Del senno di poi ne sono piene le fosse. | Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| bisogna {verb} [+inf.] | man muss [+Inf.] | |
| prov. Si prendono più mosche con un cucchiaio di miele che con un barile d'aceto. | Mit Speck fängt man Mäuse. | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico. | Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt. | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| loc. Bè, ... | Nanu, ... | |
| gastr. geogr. UE Indicazione {f} Geografica Protetta <IGP> | geschützte geografische Angabe {f} <g.g.A., g. g. A., G.G.A.> | |
| da cima a fondo {adv} | von A bis Z | |
| incastrato l'uno/a nell'altro/a {adj} | verschachtelt | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | gegen Barzahlung | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | bar [gegen Barzahlung] | |
| aero. fascio {m} funicolare A [parapendio] | A-Leinen {pl} [Gleitschirm] | |
| agr. unità ara {f} [misura] <a> | Ar {n} [auch {m}] [Maß] <a> | |
| loc. essere inventato da cima a fondo {verb} | von A bis Z erfunden sein [ugs.] | |
| A come Ancona | A wie Anton | |
| mat. numerosità {f} [inv.] <|A|> | Mächtigkeit {f} <|A|> | |
| mat. cardinalità {f} [inv.] <|A|> | Kardinalität {f} <|A|> | |
| mat. cardinalità {f} [inv.] <|A|> | Mächtigkeit {f} <|A|> | |
| mat. numerosità {f} [inv.] <|A|> | Kardinalität {f} <|A|> | |
| tip. a {f} minuscola | kleines a {n} | |
| mat. potenza {f} <|A|> | Kardinalität {f} <|A|> | |
| mat. potenza {f} <|A|> | Mächtigkeit {f} <|A|> | |
| anno {m} corrente <c.a., a.c.> | laufendes Jahr {n} <l.J.> | |
| dall'a alla z {adv} | von A bis Z | |
| med. scienza epatite {f} A / B | Hepatitis {f} A / B | |
| gastr. à la carte {adj} {adv} [fr.] | à la carte | |
| a {prep} | zu | |
| a {prep} | an | |
| a {prep} | in | |