|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: to bring sth to an end
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

to bring sth to an end in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
English - French
English - Icelandic
English - Portuguese
English - Slovak
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: to bring sth to an end

Übersetzung 251 - 300 von 376  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
appendere un quadro alla parete {verb}ein Bild an die Wand hängen
violentare qn. {verb} [anche sessualmente]sichAkk. an jdm. vergreifen [auch vergewaltigen]
passare l'estate al mare {verb}den Sommer an der See verbringen
affaccendarsi con qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. zu schaffen machen
imbarcare {verb} [aereo, nave ecc.]an Bord gehen [eines Flugzeuges, Schiffes etc.]
stor. cambiare i cavalli alla posta {verb}an der Posthalterei die Pferde wechseln
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
nutrire dubbi sulla vera utilità {verb}Zweifel an einem echten Nutzen hegen
indirizzare qc. a qn. {verb} [fig.] [rivolgere]etw.Akk. an jdn. richten
essere pratico di un luogo {verb}sichAkk. an einem Ort auskennen
un'infinità {f} [inv.] di qn./qc.eine Unzahl {f} an jdm./etw.
traff. treno A quale fermata devo scendere?An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?
loc. aspettare il proprio turno {verb}warten, bis man an der Reihe ist
loc. armato fino ai denti {adj} {past-p}bis an die Zähne bewaffnet
da oggi in poi {adv}von heute an [ab heute]
da quel giorno in poi {adv}von jenem Tag an
afferrarsi a un qualsiasi pretesto {verb}sichAkk. an irgendeinen Vorwand klammern
andare di traverso a qn. {verb}sichAkk. an etw.Dat. verschlucken
dir. econ. avere l'usufrutto di qc. {verb}den Nießbrauch an etw.Dat. haben
dir. fin. ammettere un'azione in borsa {verb}eine Aktie an der Börse zulassen
stringere qn./qc. al petto {verb}jdn./etw. an die Brust drücken
A chi mi posso rivolgere?An wen kann ich mich wenden?
ridurre qn. sul lastrico {verb} [fig.]jdn. an den Bettelstab bringen [ugs.]
loc. Acqua in bocca con la mamma!Kein Wort davon an Mutter!
Saprò a chi rivolgermi.Ich weiß, an wen ich mich wenden kann.
In quanto a tenacia sono uguali.An Ausdauer sind sie einander ebenbürtig.
mus. F Sul bel Danubio bluAn der schönen blauen Donau [Johann Strauss (Sohn)]
soffrire di qc. {verb}an etw.Dat. laborieren [ugs.] [in Bez. auf Krankheiten]
avanzare pretese nei confronti di qn./qc. {verb}Ansprüche an jdn./etw. stellen
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
Lo hanno ferito alle gambe.Sie haben ihn an den Beinen verletzt.
cooperare in qc. {verb} [dare un contributo di lavoro]an etw.Dat. mitarbeiten
impossessarsi (indebitamente) di qc. {verb}sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [widerrechtlich entnehmen]
ittiol. abboccare (a qc.) {verb} [prendere con la bocca](an etw.Dat.) anbeißen [Fisch]
ricordarsi vagamente di qn./qc. {verb}sichAkk. dunkel an jdn./etw. erinnern
comm. a far data da oggi [a partire da oggi]von heute an
traff. salire su qc. {verb} [sull'aereo, sulla nave]an Bord gehen [Flugzeug, Schiff]
film F Lo sport preferito dall'uomo [Howard Hawks]Ein Goldfisch an der Leine
dare uno strattone a qn./qc. {verb} [tirare]an jdn./etw. (heftig) ziehen
fregare un fiammifero sulla carta vetrata {verb}ein Streichholz an der Reibefläche reiben
sport La squadra premeva sin dall'inizio.Die Mannschaft drängte von Anfang an.
in loco {adv} [lat.] [nello stesso posto]an Ort und Stelle
da un lato {adv} [da una parte]auf / an einer Seite
lett. F Una persona feliceEin glücklicher Mensch. Erinnerungen an Aporée [Hans Erich Nossack]
mettere le mani addosso a qn. {verb}sichAkk. an jdm. vergreifen [tätlich werden]
rinfacciare a qn. la sua mancanza di tatto {verb}jdm. Mangel an Takt vorwerfen
La pioggia si abbatte sulla costa.Der Regen geht an der Küste nieder.
loc. fasciarsi la testa prima di averla rotta {verb}den Teufel an die Wand malen
addussi [pass. rem. 1. pers. sing. - addurre]ich führte an [als Argument, Erklärung]
Siamo alla vigilia di cambiamenti decisivi.Wir stehen an der Schwelle entscheidender Veränderungen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=to+bring+sth+to+an+end
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.323 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung