| Italienisch | Deutsch | |
| tu hai voluto | du hast gewollt | |
Teilweise Übereinstimmung |
| tu hai comprato | du hast gekauft | |
| tu hai dato | du hast gegeben | |
| Tu gli hai sempre creduto, ora ti dimostro che mente. | Du hast ihm stets geglaubt, aber ich beweise dir jetzt, dass er lügt. | |
| voluto {adj} {past-p} [intenzionale] | beabsichtigt | |
| essi hanno voluto | sie haben gewollt | |
| Io ho voluto. | Ich habe gewollt. | |
| noi abbiamo voluto | wir haben gewollt | |
| voi avete voluto | ihr habt gewollt | |
| Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino. | Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen. | |
| hai | du hast | |
| Quant'anni hai? | Wie alt bist du? | |
| Hai fame? - Eccome! | Hast du Hunger? - Und ob! | |
| Hai proprio ragione. | Du hast völlig recht. | |
| Hai sentito suonare? | Hast du die Klingel gehört? | |
| Cos'hai in mente? | Was schwebt dir vor? | |
| L'hai fatto felice. | Du hast ihn glücklich gemacht. | |
| Che fine hai fatto? | Was ist aus dir geworden? | |
| Hai fame o sete? | Hast du Hunger oder Durst? | |
| loc. Hai un bel dire! | Du hast gut reden! | |
| Lo hai fatto felice. | Du hast ihn glücklich gemacht. | |
| Sì, ovviamente hai ragione. | Ja, du hast natürlich recht. | |
| Allora che cosa hai deciso? | Was hast du nun beschlossen? | |
| Hai almeno una valida scusante? | Hast du zumindest eine triftige Entschuldigung? | |
| Così non le hai ancora parlato! | Du hast also noch nicht mit ihr gesprochen! | |
| Hai dei francobolli? – Sì, ne ho. | Hast du Briefmarken? – Ja, ich habe welche. | |
| Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? | |
| Non hai mica visto mia sorella? | Du hast nicht zufällig meine Schwester gesehen? | |
| Oggi hai proprio un bel colore. | Heute hast du wirklich eine schöne Farbe. | |
| Perché non ci hai pensato prima? | Warum hast du nicht früher daran gedacht? | |
| Quanti anni hai? – Ne ho 29. | Wie alt bist du? – Ich bin 29 Jahre alt. | |
| Mi costa fatica riconoscerlo, ma hai ragione. | Es fällt mir schwer, das anzuerkennen, aber du hast Recht. | |
| Mi hai frainteso, intendevo un'altra cosa. | Du hast mich missverstanden, ich meinte etwas anderes. | |
| Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?] | Hat es dir die Sprache verschlagen? | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| Oggi hai l'aria un po' suonata. [coll.] | Heute siehst du ziemlich fertig aus. [ugs.] | |
| Hai ancora del pane? – No, non ne ho più. | Hast du noch Brot? – Nein, ich habe keines mehr. | |
| Alla radio ci sono nuove canzoni. Le hai già sentite? | Im Radio gibt es neue Lieder. Hast du sie schon gehört? | |
| Hai visto il mio giornale? Sì, l'ho visto. È sul tavolo. | Hast du meine Zeitung gesehen? Ja, ich habe sie gesehen. Sie liegt auf dem Tisch. | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco! | Zerteile das Fell des Bären nicht, bevor Du ihn erlegt hast! | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| tu {pron} | du | |
| (tu) potresti | du könntest | |
| tu avrai | du wirst haben | |
| tu compri | du kaufst | |
| tu devi | du sollst | |
| tu vai | du gehst | |
| sociol. Diamoci del tu! | Lass uns Du sagen! | |
| loc. Parli bene, tu! | Du hast gut reden! | |
| Tu stai bene. | Dir geht es gut. | |
| Unverified Tu di dove sei? | Woher kommst du? | |
| Tu sei di qui? | Bist du von hier? | |
| dare del tu a qn. {verb} | jdn. duzen | |
| loc. Spero che tu stia bene. | Ich hoffe, dir geht es gut. | |
| Tu sei un birichino vero. | Du bist ein richtiger Schlingel. | |
| Penso che tu abbia agito bene. | Ich denke, dass du gut gehandelt hast. | |
| Tu sei non meno alto di Massimo. | Du bist nicht weniger groß als Massimo. | |