| Übersetzung 1 - 50 von 1303 >> |
| Italienisch | Deutsch | |
| a cavallo tra gli anni {adv} | um die Jahreswende | |
Teilweise Übereinstimmung |
| a cavallo dei due secoli {adv} | um die Jahrhundertwende | |
| a cavallo del secolo {adv} | um die Jahrhundertwende | |
| verso mezzogiorno {adv} | um die Mittagszeit | |
| dietro l'angolo {adv} | gleich um die Ecke | |
| proprio qui all'angolo {adv} | gleich um die Ecke | |
| 24 ore su 24 {adv} | rund um die Uhr | |
| sui venti euro | um die zwanzig Euro | |
| voltare l'angolo {verb} | um die Ecke biegen | |
| essere sulla cinquantina {verb} | um die fünfzig sein | |
| a dire il vero | um die Wahrheit zu sagen | |
| a dire la verità | um die Wahrheit zu sagen | |
| astron. La Terra gira intorno al Sole. | Die Erde kreist um die Sonne. | |
| orol. mettere l'orologio un'ora avanti {verb} | die Uhr um eine Stunde vorstellen | |
| orol. spostare l'orologio avanti di un'ora {verb} | die Uhr um eine Stunde vorstellen | |
| orol. spostare l'orologio un'ora avanti {verb} | die Uhr um eine Stunde vorstellen | |
| orol. mettere l'orologio indietro di un'ora {verb} | die Uhr um eine Stunde zurückstellen | |
| orol. spostare l'orologio indietro di un'ora {verb} | die Uhr um eine Stunde zurückstellen | |
| loc. fare la festa a qn. {verb} [fig.] [uccidere] | jdn. um die Ecke bringen [ugs.] [töten] | |
| loc. avere un sacco di cose da fare {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Arbeit haben] | |
| loc. avere un sacco di cose per la testa {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Sorgen haben] | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Beim Lernen vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| Salgo un momento in ufficio a prendere le chiavi. | Ich gehe einen Augenblick hinauf in das Büro, um die Schlüssel zu holen. | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Wenn er / sie lernt, vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto. | Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde. | |
| lett. F La storia di Giannino Guard'in aria [9° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [9. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| di {prep} [differenza] | um [Unterschiedsbezeichnung] | |
| intorno a ... {adv} | um ... herum | |
| in modo da ... {adv} | um ... zu | |
| parecchio {adv} | um einiges | |
| loc. per il rotto della cuffia {adv} | um Haaresbreite | |
| a mezzanotte {adv} | um Mitternacht | |
| allo scopo di | um zu | |
| per {conj} | um zu | |
| attorno a qn./qc. {prep} | um jdn./etw. | |
| passo a passo {adv} | Schritt um Schritt | |
| per le otto | um acht Uhr | |
| a quest'ora {adv} | um diese Zeit | |
| alla stessa ora {adv} | um dieselbe Zeit | |
| alle otto e mezzo | um halb neun | |
| a ogni costo {adv} | um jeden Preis | |
| a tutti i costi | um jeden Preis | |
| ad ogni costo {adv} | um jeden Preis | |
| costi quel che costi {adv} | um jeden Preis | |
| loc. in tutti i modi {adv} | um jeden Preis | |
| A che ora? | Um welche Uhrzeit? | |
| accattare il pane {verb} | um Brot betteln | |
| domandare scusa {verb} | um Entschuldigung bitten | |
| film F Così sono le donne [Richard Thorpe] | Wirbel um Judy | |
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten