|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: verzweifelt die Hände über dem Kopf zusammenschlagen [Redewendung]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

verzweifelt die Hände über dem Kopf zusammenschlagen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: verzweifelt die Hände über dem Kopf zusammenschlagen [Redewendung]

Übersetzung 51 - 100 von 1654  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
mus. F Il ratto dal serraglioDie Entführung aus dem Serail [Mozart]
loc. parlare di tutto e di più {verb}über Gott und die Welt reden
loc. mil. passare qn. a fil di spada {verb}jdn. über die Klinge springen lassen
Unverified cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.]vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung]
passare l'infanzia in campagna {verb}die Kindheit auf dem Land verleben
massacrare qn. {verb} [picchiare]jdn. zusammenschlagen [ugs.]
piegare qc. {verb}etw.Akk. zusammenschlagen [falten]
calcarsi il berretto sulle orecchie {verb}sichDat. die Mütze über die Ohren ziehen
film F Il silenzio dopo lo sparoDie Stille nach dem Schuss [Volker Schlöndorff]
Unverified chiudere qc. {verb} [piegare]etw.Akk. zusammenschlagen [falten]
fracassare qc. {verb}etw.Akk. zusammenschlagen [ugs.] [zertrümmern]
pestare qn. {verb} [coll.]jdn. zusammenschlagen [ugs.] [verprügeln]
ripiegare qc. {verb} [piegare]etw.Akk. zusammenschlagen [falten]
disperatamente {adv}verzweifelt
disperato {adj}verzweifelt
massacrare qn. di botte {verb}jdn. brutal zusammenschlagen [ugs.]
Non spostare i documenti sulla scrivania!Bring die Unterlagen auf dem Schreibtisch nicht durcheinander!
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
dare agli ospiti delle informazioni sugli orari d'apertura {verb}den Gästen Informationen über die Öffnungszeiten geben
loc. cavare le castagne dal fuoco per qn. {verb}für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen
pol. Dopo le elezioni il paese rischia l'ingovernabilità.Nach den Wahlen droht dem Land die Unregierbarkeit.
fin. pol. Il paese altamente indebitato rischia la bancarotta di stato.Dem hoch verschuldeten Land droht die Staatspleite.
loc. pol. opprimere le minoranze sotto il manto della democrazia {verb}unter dem Deckmantel der Demokratie die Minderheiten unterdrücken
La radio ha diramato l'appello ai terroristi.Über den Rundfunk wurde ein Appell an die Terroristen gerichtet.
cit. La materia di cui son fatti i sogni. [William Shakespeare]Der Stoff, aus dem die Träume sind.
loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.]sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.]
prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali.Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen.
battere qc. (l'uno contro l'altro) {verb}etw.Akk. zusammenschlagen [gegeneinander schlagen]
Dopo il cinema andiamo in pizzeria.Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria.
fin. L'andamento in borsa è fortemente influenzato dalle tensioni internazionali.Die Entwicklung an der Börse steht ganz unter dem Zeichen der derzeitigen internationalen Spannungen.
lett. F La tristissima storia degli zolfanelli [3° filastrocca di Pierino Porcospino]Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [3. Reim aus dem Struwwelpeter]
Giù le mani!Hände weg!
Mani in alto!Hände hoch!
Su le mani!Hände hoch!
avere le mani calde {verb}warme Hände haben
avere le mani gelate {verb}eisige Hände haben
avere le mani gelate {verb}eiskalte Hände haben
comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione.Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme.
loc. lavarsene le mani {verb}seine Hände in Unschuld waschen
loc. avere le mani d'oro {verb}begnadete Hände haben
avere le mani gelate {verb}eisig kalte Hände haben
anat. cefalico {adj}Kopf-
anat. testa {f}Kopf {m}
fauci {f.pl} [fig.] [grinfie]Hände {pl} [fig.] [z. B. eines Erpressers]
Su!Kopf hoch!
tec. cresta {f}Kopf {m} [Mechanik]
Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto.Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde.
a testa {adv}pro Kopf
loc. testa o croceKopf oder Zahl
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=verzweifelt+die+H%C3%A4nde+%C3%BCber+dem+Kopf+zusammenschlagen+%5BRedewendung%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.106 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung