| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| mus. F Il ratto dal serraglio | Die Entführung aus dem Serail [Mozart] | |
| loc. parlare di tutto e di più {verb} | über Gott und die Welt reden | |
| loc. mil. passare qn. a fil di spada {verb} | jdn. über die Klinge springen lassen | |
| Unverified cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.] | vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung] | |
| passare l'infanzia in campagna {verb} | die Kindheit auf dem Land verleben | |
| massacrare qn. {verb} [picchiare] | jdn. zusammenschlagen [ugs.] | |
| piegare qc. {verb} | etw.Akk. zusammenschlagen [falten] | |
| calcarsi il berretto sulle orecchie {verb} | sichDat. die Mütze über die Ohren ziehen | |
| film F Il silenzio dopo lo sparo | Die Stille nach dem Schuss [Volker Schlöndorff] | |
| Unverified chiudere qc. {verb} [piegare] | etw.Akk. zusammenschlagen [falten] | |
| fracassare qc. {verb} | etw.Akk. zusammenschlagen [ugs.] [zertrümmern] | |
| pestare qn. {verb} [coll.] | jdn. zusammenschlagen [ugs.] [verprügeln] | |
| ripiegare qc. {verb} [piegare] | etw.Akk. zusammenschlagen [falten] | |
| disperatamente {adv} | verzweifelt | |
| disperato {adj} | verzweifelt | |
| massacrare qn. di botte {verb} | jdn. brutal zusammenschlagen [ugs.] | |
| Non spostare i documenti sulla scrivania! | Bring die Unterlagen auf dem Schreibtisch nicht durcheinander! | |
| loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb} | jdm. die Worte aus dem Mund nehmen | |
| loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb} | jdm. die Worte aus dem Mund nehmen | |
| dare agli ospiti delle informazioni sugli orari d'apertura {verb} | den Gästen Informationen über die Öffnungszeiten geben | |
| loc. cavare le castagne dal fuoco per qn. {verb} | für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen | |
| pol. Dopo le elezioni il paese rischia l'ingovernabilità. | Nach den Wahlen droht dem Land die Unregierbarkeit. | |
| fin. pol. Il paese altamente indebitato rischia la bancarotta di stato. | Dem hoch verschuldeten Land droht die Staatspleite. | |
| loc. pol. opprimere le minoranze sotto il manto della democrazia {verb} | unter dem Deckmantel der Demokratie die Minderheiten unterdrücken | |
| La radio ha diramato l'appello ai terroristi. | Über den Rundfunk wurde ein Appell an die Terroristen gerichtet. | |
| cit. La materia di cui son fatti i sogni. [William Shakespeare] | Der Stoff, aus dem die Träume sind. | |
| loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.] | sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.] | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| battere qc. (l'uno contro l'altro) {verb} | etw.Akk. zusammenschlagen [gegeneinander schlagen] | |
| Dopo il cinema andiamo in pizzeria. | Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria. | |
| fin. L'andamento in borsa è fortemente influenzato dalle tensioni internazionali. | Die Entwicklung an der Börse steht ganz unter dem Zeichen der derzeitigen internationalen Spannungen. | |
| lett. F La tristissima storia degli zolfanelli [3° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [3. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| Giù le mani! | Hände weg! | |
| Mani in alto! | Hände hoch! | |
| Su le mani! | Hände hoch! | |
| avere le mani calde {verb} | warme Hände haben | |
| avere le mani gelate {verb} | eisige Hände haben | |
| avere le mani gelate {verb} | eiskalte Hände haben | |
| comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. | |
| loc. lavarsene le mani {verb} | seine Hände in Unschuld waschen | |
| loc. avere le mani d'oro {verb} | begnadete Hände haben | |
| avere le mani gelate {verb} | eisig kalte Hände haben | |
| anat. cefalico {adj} | Kopf- | |
| anat. testa {f} | Kopf {m} | |
| fauci {f.pl} [fig.] [grinfie] | Hände {pl} [fig.] [z. B. eines Erpressers] | |
| Su! | Kopf hoch! | |
| tec. cresta {f} | Kopf {m} [Mechanik] | |
| Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto. | Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde. | |
| a testa {adv} | pro Kopf | |
| loc. testa o croce | Kopf oder Zahl | |