| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| come niente | mir nichts, dir nichts | |
| come se niente fosse | mir nichts, dir nichts | |
| loc. di punto in bianco | mir nichts, dir nichts | |
| non lasciare nulla al caso {verb} | nichts dem Zufall überlassen | |
| tanto {adj} [agg. indef.] [numero, quantità, intensità, durata] | viel [Zahl, Menge, Intensität, Dauer] | |
| prendere molto tempo a qn./qc. {verb} | jdm./etw. viel Zeit wegnehmen | |
| mettere troppa carne al fuoco {verb} [fig.] | sichDat. zu viel vornehmen | |
| sopravvalutare le proprie capacità {verb} | sichDat. zu viel zutrauen | |
| automob. La macchina consuma troppo. | Das Auto verbraucht zu viel. | |
| Ho molto da fare. | Ich habe viel zu tun. | |
| VocVia. Quant'è l'ingresso? | Wie viel kostet der Eintritt? | |
| Che ora è? | Wie viel Uhr ist es? | |
| Quanto pesa? | Wie viel wiegt er / sie? | |
| strafare {verb} | des Guten zu viel tun | |
| non capire niente di qn./qc. {verb} | von jdm./etw. nichts verstehen | |
| Avevo un brutto presentimento. | Mir ahnte nichts Gutes. [geh.] | |
| Avevo un brutto presentimento. | Mir schwante nichts Gutes. [ugs.] | |
| fare finta di nulla {verb} | sichDat. nichts anmerken lassen | |
| Su ciò non ho nulla da ridire. | Darauf kann ich nichts erwidern. | |
| Non sono fatti miei. | Das geht mich nichts an. | |
| Non è certo una novità! | Das ist sicher nichts Neues! | |
| Non è cambiato alcunché. | Es hat sich nichts geändert. | |
| non far mancare nulla {verb} | es an nichts fehlen lassen | |
| Mio figlio studia troppo poco. | Mein Sohn lernt viel zu wenig. | |
| Quanto costa quella borsa lì? | Wie viel kostet die Tasche dort? | |
| fin. ricavare molti soldi da un affare {verb} | aus einer Sache viel Geld herausholen | |
| mangiare salacche {verb} [fig.] [coll.] | nicht viel zu beißen haben [ugs.] | |
| fin. ricavare molto denaro da un affare {verb} | viel Geld aus einem Geschäft ziehen | |
| non capire niente di qn./qc. {verb} | von jdm./etw. nichts kapieren [ugs.] | |
| loc. Su questo non c'è da cavillare. | Daran gibt es nichts zu deuteln. | |
| Non ho nulla da dire in proposito. | Dazu habe ich nichts zu sagen. | |
| Che cosa vorresti darmi a intendere? | Du kannst mir doch nichts vormachen! | |
| Non potè replicarmi nulla. | Er konnte mir darauf nichts erwidern. | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| loc. fare finta di niente {verb} | so tun, als ob nichts wäre | |
| loc. La posta in gioco è alta. [fig.] | Es steht viel auf dem Spiel. [fig.] | |
| Ci sono molte dicerie sul suo conto. | Es wird viel über ihn / sie geredet. | |
| Non me ne dia così tanto! | Geben Sie mir nicht so viel davon! | |
| In città c'era molto traffico. [coll.] | In der Stadt war viel Betrieb. [ugs.] | |
| Durante la gravidanza è molto ingrassata. | Während der Schwangerschaft hat sie viel zugenommen. | |
| in quattro e quattr'otto {adv} [fig.] [loc.] | in null Komma nichts [ugs.] [regional] [Redewendung] | |
| loc. Non ci si può fare più nulla! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] | |
| Non vorrei peraltro dirti una cosa sbagliata. | Ich möchte dir allerdings nichts Falsches sagen. | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| seminare nell'arena {verb} [fig.] [lavorare con scarsi risultati] | für nichts und wieder nichts arbeiten [fig.] | |
| loc. sacramentare di non sapere {verb} | hoch und heilig schwören, nichts zu wissen | |
| non averci a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. nichts zu tun haben | |
| lett. F Niente di nuovo sul fronte occidentale | Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque] | |