Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: vom+Kopf+auf+Füße+Beine+stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

vom+Kopf+auf+Füße+Beine+stellen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: vom Kopf auf Füße Beine stellen

Übersetzung 151 - 200 von 955  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
andare a prendere qn. all'albergo {verb}jdn. vom Hotel abholen
Dal falò si alzavano faville.Vom Feuer stoben Funken.
agr. cogliere frutti dal ramo {verb}Früchte vom Ast pflücken
agr. cogliere mirtilli dal cespuglio {verb}Heidelbeeren vom Strauch pflücken
mettere qn. alla gogna {verb} [fig.]jdn. an den Pranger stellen [fig.]
cogliere le noci dall'albero {verb}Nüsse vom Baum holen
loc. impazzire {verb} [scervellarsi]sichDat. den Kopf zerbrechen [fig.]
pol. essere dilaniato dalla guerra civile {verb}vom Bürgerkrieg zerrissen sein
loc. essere baciati dalla fortuna {verb}vom Glück geküsst werden
essere perseguitato dalla sfortuna {verb}vom Pech verfolgt sein
declinare dalla retta via {verb}vom rechten Wege abkommen
traviarsi {verb}vom rechten Wege abkommen
relig. essere posseduto dal diavolo {verb}vom Teufel besessen sein
essere perseguitato dalla sfortuna {verb}vom Unglück verfolgt sein
i colleghi {m.pl} del settoredie Kollegen {pl} vom Fach
mat. teorema {m} dell'elemento primitivoSatz {m} vom primitiven Element
occhi {m.pl} arrossati dal piantovom Weinen gerötete Augen {pl}
Ho perso la testa. [fig.]Ich habe den Kopf verloren. [fig.]
Ho la mente intorpidita.Mein Kopf fühlt sich dumpf an.
loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa]völlig andere Dinge im Kopf haben
loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.]wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.]
F lett. teatro I giganti della montagna [Luigi Pirandello]Die Riesen vom Berge
F film lett. Quel che resta del giorno [romanzo: Kazuo Ishiguro, film: James Ivory]Was vom Tage übrigblieb
dal {prep} [prep. + art.: da il]vom [Präp. + Art.: von dem]
scalzare qn. dal trono {verb} [fig.]jdn. vom Thron stoßen [fig.]
loc. fulminato {adj} [fig.]wie vom Blitz getroffen [fig.]
deviare qn. dalla retta via {verb}jdn. vom rechten Weg abbringen
sviare qn. dalla retta via {verb}jdn. vom rechten Weg abbringen
traviare qn. {verb}jdn. vom rechten Weg abbringen
conoscere qn. di vista {verb}jdn. vom Sehen her kennen
a 10 chilometri dal villaggio10 Kilometer vom Dorf entfernt
a tre chilometri dal mare {adv}drei Kilometer vom Meer entfernt
levare le stoviglie dalla tavola {verb}das Geschirr vom Tisch räumen
sparecchiare la tavola {verb}das Geschirr vom Tisch räumen
togliere il paiolo dal fuoco {verb}den Kessel vom Feuer abheben
scuotere la polvere dal tappeto {verb}den Staub vom Teppich schütteln
vest. scucire le maniche del vestito {verb}die Ärmel vom Kleid abtrennen
togliere le briciole dal tavolo {verb} [con un movimento delle dita]die Brösel vom Tisch schnippen
referire i fatti per sentito dire {verb}die Fakten vom Hörensagen berichten
scaricare le pietre dal camion ribaltando il cassone {verb}die Steine vom Lastwagen kippen
avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
prelevare una somma dal conto corrente {verb}eine Summe vom Girokonto abheben
loc. provocare una lite {verb}einen Streit vom Zaun brechen
non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
loc. bruciarsi le cervella {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen
loc. saltare di palo in frasca {verb}vom Hundertsten ins Tausendste kommen
anomalia {f} delle offerteAbweichung {f} vom Normwert bei Angeboten
levarsi di dosso qn./qc. {verb}sichDat. jdn. vom Hals schaffen
Analizziamo il problema in un quadro più ampio.Stellen wir das Problem in einen umfassenderen Kontext.
loc. dalla testa ai piedi [fig.]vom Scheitel bis zur Sohle [fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=vom%2BKopf%2Bauf%2BF%C3%BC%C3%9Fe%2BBeine%2Bstellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.149 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung