Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: vom+Kopf+auf+Füße+Beine+stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

vom+Kopf+auf+Füße+Beine+stellen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: vom Kopf auf Füße Beine stellen

Übersetzung 151 - 200 von 937  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
conoscere qn. di vista {verb}jdn. vom Sehen her kennen
cogliere le noci dall'albero {verb}Nüsse vom Baum holen
pol. essere dilaniato dalla guerra civile {verb}vom Bürgerkrieg zerrissen sein
levare le stoviglie dalla tavola {verb}das Geschirr vom Tisch räumen
togliere il paiolo dal fuoco {verb}den Kessel vom Feuer abheben
scuotere la polvere dal tappeto {verb}den Staub vom Teppich schütteln
vest. scucire le maniche del vestito {verb}die Ärmel vom Kleid abtrennen
loc. bruciarsi le cervella {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen
loc. saltare di palo in frasca {verb}vom Hundertsten ins Tausendste kommen
F lett. teatro I giganti della montagna [Luigi Pirandello]Die Riesen vom Berge
avanzare pretese nei confronti di qn./qc. {verb}Ansprüche an jdn./etw. stellen
mettere qc. a disposizione di qn. {verb}jdm. etw.Akk. zur Verfügung stellen
fuggire a gambe levate {verb} [fig.] [in gran fretta]Hals über Kopf davonlaufen [ugs.]
levarsi di dosso qn./qc. {verb}sichDat. jdn. vom Hals schaffen
referire i fatti per sentito dire {verb}die Fakten vom Hörensagen berichten
prelevare una somma dal conto corrente {verb}eine Summe vom Girokonto abheben
loc. avere poco sale in zucca {verb} [fig.] [coll.]wenig (Grips) im Kopf haben [ugs.]
fulminato {adj} [colpito da un fulmine]vom Blitz getroffen [von einem Blitzschlag getötet]
a tre chilometri dal mare {adv}drei Kilometer vom Meer entfernt
Unverified avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}ein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
loc. promettere mari e monti a qn. {verb}jdm. das Blaue vom Himmel versprechen
loc. strapparsi le vesti di dosso {verb}sichDat. die Kleider vom Leibe reißen
spararsi un colpo alla testa {verb}sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.]
loc. farsi passare qc. per la testa {verb}sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen
loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb}sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.]
F lett. La favola del paese di CuccagnaDas Märchen vom Schlaraffenland [Brüder Grimm]
F lett. Il pescatore e sua moglieVom Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm]
pro capite {adj} [lat.] Pro-Kopf-
sport granata {adj} [inv.] [p. es. portiere, tifoseria]vom FC Turin [z. B. Torwart, Fans]
mettere in dubbio qc. {verb}etw.Akk. in Frage stellen
loc. lavare il capo a qn. {verb} [fig.]jdm. den Kopf waschen [fig.]
dare alla testa {verb} [fig.]zu Kopf steigen [fig.]
loc. alzare la cresta {verb} [fig.]den Kopf hoch tragen [fig.]
passare per la testa {verb} [fig.]durch den Kopf gehen [fig.]
mettere qn. in castigo {verb}jdn. in die Ecke stellen
meteo. La neve cadeva fitta dal cielo.Der Schnee fiel in dicken Flocken vom Himmel.
Ho perso la testa. [fig.]Ich habe den Kopf verloren. [fig.]
scaricare le pietre dal camion ribaltando il cassone {verb}die Steine vom Lastwagen kippen
Unverified non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
loc. andare come le mosche al miele {verb}wie die Motten vom Licht angezogen werden
F film C'era una volta il West [Sergio Leone]Spiel mir das Lied vom Tod
anat. capo {m} [anche fig.]Kopf {m} [auch fig.]
perdere la tramontana {verb} [fig.] [scherz.] [perdere il controllo di sé]den Kopf verlieren [fig.]
mettere in forse {verb}in Frage stellen
Unverified mettere in questione {verb}in Frage stellen
fare lo sgambetto a qn. {verb} [anche fig.]jdm. ein Bein stellen [auch fig.]
tendere un agguato a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un laccio a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un trabocchetto a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
tendere un tranello a qn. {verb} [fig.]jdm. eine Falle stellen [fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=vom%2BKopf%2Bauf%2BF%C3%BC%C3%9Fe%2BBeine%2Bstellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.107 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten