|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: vom+Pferd+auf+Esel+kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

vom+Pferd+auf+Esel+kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: vom Pferd auf Esel kommen

Übersetzung 151 - 200 von 964  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
passare di moda {verb}aus der Mode kommen
tornare da scuola {verb}aus der Schule kommen
tornare dalla scuola {verb}aus der Schule kommen
uscire da scuola {verb}aus der Schule kommen
sport entrare in finale {verb}in das Finale kommen
venire in mente {verb}in den Sinn kommen
giungere alla pubertà {verb}in die Pubertät kommen
raggiungere la pubertà {verb}in die Pubertät kommen
arrivare regolarmente in ritardo {verb}regelmäßig zu spät kommen
far tardi in ufficio {verb}spät ins Büro kommen
venire da distante {verb}von weit her kommen
tornare di moda {verb}wieder in Mode kommen
loc. riacquistare l'uso della ragione {verb}wieder zur Besinnung kommen
tornare in {verb} [rinsavire]wieder zur Vernunft kommen
giungere a un risultato {verb}zu einem Ergebnis kommen
giungere a un compromesso {verb}zu einem Kompromiss kommen
giungere a una decisione {verb}zu einer Entscheidung kommen
prov. Del senno di poi ne sono piene le fosse.Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger.
film F Christiane F. - Noi, i ragazzi dello zoo di BerlinoChristiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo [Uli Edel]
lett. F La storia del bambino che si succhia i pollici [6° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom Daumenlutscher [6. Reim aus dem Struwwelpeter]
derivare da qn./qc. {verb}von jdm./etw. kommen [stammen]
prendere l'abbrivio {verb} [fig.]in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'abbrivo {verb} [fig.]in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'avvio {verb} [fig.]in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'abbrivo {verb} [fig.]in Schwung kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'avvio {verb} [fig.]in Schwung kommen [ugs.] [Idiom]
pervenire a qc. {verb}zu etw.Dat. kommen / hinkommen
uscire dai binari {verb} [fig.] [allontanarsi dalla retta via]aus dem Gleis kommen [fig.]
rientrare in {verb}wieder zu sichDat. kommen
tornare in {verb} [rinvenire]wieder zu sichDat. kommen
loc. Caschi il mondo!Es mag kommen, was will!
Veniamo ai fatti!Kommen wir zu den Tatsachen!
far tardi a scuola {verb}spät in die Schule kommen
tornare alla mente {verb}wieder in den Sinn kommen
sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
lett. F La storia del cattivo Federigo [2° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom bösen Friederich [2. Reim aus dem Struwwelpeter]
lett. F La storia di Roberto che vola [10° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom fliegenden Robert [10. Reim aus dem Struwwelpeter]
lett. F La storia della minestra di Gasparino [7° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom Suppen-Kaspar [7. Reim aus dem Struwwelpeter]
lett. F La storia del fiero cacciatore [5° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom wilden Jäger [5. Reim aus dem Struwwelpeter]
lett. F La storia di Filippo che si dondola [8° filastrocca di Pierino Porcospino]Die Geschichte vom Zappel-Philipp [8. Reim aus dem Struwwelpeter]
sbilanciarsi {verb} [anche fig.]aus dem Gleichgewicht kommen [auch fig.]
tradursi in qc. {verb}in etw.Dat. zum Ausdruck kommen
fare i conti con la propria coscienza {verb} [fig.]mit seinem Gewissen ins Reine kommen
rientrare nei binari {verb} [fig.]wieder ins rechte Gleis kommen [fig.]
dir. rendersi colpevole di qc. {verb}sichDat. etw.Akk. zuschulden kommen lassen
essere / venire sposato {verb}unter die Haube kommen [ugs.] [hum.] [Idiom]
Domani non posso venire da te.Morgen kann ich nicht zu dir kommen.
loc. non mettersi in moto {verb}nicht in die Hufe kommen [ugs.] [fig.]
commettere una dimenticanza {verb}sichDat. ein Versäumnis zuschulden kommen lassen
non mi sembrava un granchéhat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=vom%2BPferd%2Bauf%2BEsel%2Bkommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.126 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung