| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| al telefono | am Telefon [Person X spricht] | |
| appiè di qc. [lett.] | am unteren Ende etw.Gen. | |
| annotare qc. a margine {verb} | etw.Akk. am Rande anmerken | |
| riconoscere qn. dall'andatura {verb} | jdn. am Gang [Schritt] erkennen | |
| Vaffanculo! [volg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| avere il coltello dalla parte del manico {verb} [fig.] | am längeren Hebel sitzen [Redewendung] | |
| incontrarsi all'entrata {verb} | sichAkk. am Eingang treffen | |
| affacciarsi alla finestra {verb} | sichAkk. am Fenster zeigen | |
| cit. In principio era la parola. | Am Anfang war das Wort. | |
| Che cosa fai il fine settimana? | Was machst du am Wochenende? | |
| loc. essere sull'orlo del precipizio {verb} | am Rande des Abgrunds stehen | |
| naut. legare la barca alla riva {verb} | das Boot am Ufer anbinden | |
| fare le ferie al mare {verb} | den Urlaub am Meer verbringen | |
| fare le ferie al mare {verb} | die Ferien am Meer verbringen | |
| mettere una targhetta sul baule {verb} | ein Namensschildchen am Koffer anbringen | |
| turismo trascorrere qualche giorno al mare {verb} | einige Tage am Meer verbringen | |
| l'evento {m} più atteso | das am meisten erwartete Ereignis {n} | |
| frequentare qc. {verb} | zu etw.Dat. gehen [Schule, Kurs etc.] | |
| imbarcare {verb} [aereo, nave ecc.] | an Bord gehen [eines Flugzeuges, Schiffes etc.] | |
| realizzarsi {verb} [un desiderio, sogno ecc.] | in Erfüllung gehen [ein Traum, Wunsch etc.] | |
| sport andare alla partita {verb} [p. es. alla partita di calcio] | zum Spiel gehen [z. B. zum Fußballspiel] | |
| sformarsi {verb} [persona] | aus dem Leim gehen [ugs.] [dick werden] | |
| andare a dormire {verb} | in die Falle gehen [ugs.] [schlafen gehen] | |
| stufare qn. {verb} [fig.] [coll.] [irritare] | jdm. auf die Nerven gehen [fig.] [ugs.] | |
| Le finestre si aprono sul parco. | Die Fenster gehen auf den Park (hinaus). | |
| crescere a una dura scuola {verb} [fig.] | durch / in eine harte Schule gehen [fig.] | |
| loc. mettersi una mano sulla coscienza {verb} | mit sichDat. selbst ins Gericht gehen | |
| anat. loc. med. camminare con i piedi in dentro {verb} | über den großen Onkel gehen [ugs.] [fig.] | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es gehen viele Gerüchte über ihn um. | |
| sabato sera {adv} | (am) Sonnabendabend [regional] [bes. nordd., mitteld.] | |
| nel corridoio {adv} | am Gang [österr.] [südd.] [im Flur] | |
| sabato {adv} | am Sonnabend [regional] [bes. nordd., mitteld.] | |
| andare di fretta {verb} | am Sprung sein [österr.] [ugs.] [fig.] | |
| prov. Ride bene chi ride ultimo. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| lett. F La guerra della fine del mondo [Mario Vargas Llosa] | Der Krieg am Ende der Welt | |
| come {prep} {conj} | wie | |
| quale {adj} [agg. relat.] [come] | wie | |
| stare bene {verb} [uso personale] | gut gehen [unpersönlicher Gebrauch, es + Pers.- Pron. Dat.] | |
| prendere le distanze da qn./qc. {verb} [anche fig.] | auf Abstand zu jdm./etw. gehen [auch fig.] | |
| Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. | |
| Dopo il cinema andiamo in pizzeria. | Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria. | |
| sabato sera {adv} | (am) Samstagabend [bes. westd., südd., österr., schweiz.] | |
| sabato {adv} | am Samstag [bes. westd., südd., österr., schweiz.] | |
| essere allo sfascio {verb} | am Ende sein [kurz vor dem Zusammenbruch] | |
| traff. treno Il treno è in arrivo al binario sei. | Der Zug fährt am Bahnsteig sechs ein. | |
| (Lei) è nata l'11 febbraio 1966. | Sie ist am 11. Februar 1966 geboren. | |
| Le città, le si visitano meglio in primavera. | Städte besucht man am besten im Frühjahr. | |
| tanto ... quanto ... | ebenso ... wie ... | |
| proprio così come | genauso wie | |
| quanto {prep} | genauso wie | |