Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: wie eckelig
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Italienisch Deutsch: wie eckelig

Übersetzung 201 - 250 von 251  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Come ti è venuta quest'idea?Wie kommst du denn auf die Idee?
Come ti viene in mente?Wie kommst du darauf?
È come ti ho detto.Es ist so, wie ich es dir gesagt habe.
È così generosa quanto gentile.Sie ist ebenso großmütig wie freundlich.
È rimasto tutto esattamente come prima.Es ist alles noch genau wie früher.
loc. È sicuro come due più due fa quattro.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
È tanto bella quanto intelligente.Sie ist ebenso schön wie intelligent.
loc. grande come / quanto un fazzoletto [piccolo]groß wie ein Handtuch
Guarda che bello oggi il mare!Schau, wie schön das Meer heute ist!
il più a lungo possibile {adv}so lange wie möglich
L'ha cresciuto come un figlio.Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen.
Pesa il doppio di me.Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich.
Quando avrai la mia età allora capirai.Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen.
Quanti anni hai?Ne ho 29.Wie alt bist du?Ich bin 29 Jahre alt.
VocVia. Quanti chilometri ci sono da qui?Wie viele Kilometer sind es von hier aus?
Quanto costa quella borsa lì?Wie viel kostet die Tasche dort?
econ. Quanto fattura la vostra ditta all'anno?Wie viel setzt eure Firma im Jahr um?
Quanto ti fermi a Milano?Wie lange bleibst du in Mailand?
Quanto ti fermi in ufficio?Wie lange bleibst du im Büro?
loc. Questa città per me è una gabbia.In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor.
Questo ruolo gli è congeniale.Diese Rolle ist ihm wie auf den Leib geschrieben.
Si è comportato come un bambino.Er hat sich wie ein Kind benommen.
retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico.Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt.
Vi scriviamo al più presto.Wir schreiben Ihnen / euch so bald wie möglich.
loc. andare come le mosche al miele {verb}wie die Motten vom Licht angezogen werden
assomigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. ähneln wie ein Ei dem anderen
loc. avere il tatto di un elefante {verb}sichAkk. wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [ugs.]
diventare rosso come un pomodoro {verb}rot wie eine Tomate werden
essere brutto come il peccato {verb}hässlich wie die Nacht sein
loc. essere cocciuto come un mulo {verb}stur wie ein Esel sein
essere muto come un pesce [loc.] {verb}stumm wie ein Fisch sein [Idiom]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}so still wie ein Grab sein [Idiom]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}verschwiegen wie ein Grab sein [Idiom]
essere muto come una tomba [loc.] {verb}wie ein Grab schweigen [Idiom]
loc. essere raro come una mosca bianca {verb}selten sein wie ein weißer Rabe
essere scaltro come una volpe {verb}schlau wie ein Fuchs sein
loc. essere veloce come il vento {verb}schnell wie der Wind sein
loc. fare una vita da papi {verb} [fig.]wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.]
loc. parlare come un libro stampato {verb} [iron.]wie ein Buch reden [ugs.]
parlare come un mulino (a vento) {verb} [fig.] [loc.]wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom]
loc. prendere la vita così com'è {verb}das Leben nehmen, wie es ist
somigliarsi come due gocce d'acqua {verb}sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen
F film Che ora è? [Ettore Scola]Wie spät ist es?
F lett. teatro Come vi piace [Shakespeare]Wie es euch gefällt
come un altro [p. es. un giorno di lavoro come un altro]wie jeder andere [z. B. ein Arbeitstag wie jeder andere]
loc. sentirsi in gabbia {verb} [fig.] [soffrire di mancanza di libertà]sichAkk. wie in einem Käfig fühlen
Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno!Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt!
Grida quanto vuoi, non cambierò più idea!Du kannst so laut brüllen, wie du willst, ich werde deshalb meine Meinung nicht ändern!
Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto!Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen.
loc. essere teso come le corde di un violino {verb} [fig.] [essere molto nervoso e sensibile]gespannt sein wie ein Flitzebogen [ugs.] [sehr nervös und sensibel sein]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=wie+eckelig
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.038 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten