| Übersetzung 251 - 300 von 302 << >> |
| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| loc. Questa città per me è una gabbia. | In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor. | |
| diffondersi a macchia d'olio {verb} [fig.] | sich wie ein Lauffeuer verbreiten [fig.] | |
| loc. fumare come un treno {verb} [fig.] [coll.] | rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come un turco {verb} [fig.] [coll.] | wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come una ciminiera {verb} [fig.] [coll.] | wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come una vaporiera {verb} [fig.] [coll.] | rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.] | |
| parlare come una mitragliatrice {verb} [fig.] [loc.] | wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom] | |
| spargersi a macchia d'olio {verb} [fig.] | sich wie ein Lauffeuer verbreiten [fig.] | |
| loc. stare come un papa {verb} [fig.] | wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.] | |
| loc. vivere come un papa {verb} [fig.] | wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.] | |
| loc. fare una vita da papi {verb} [fig.] | wie Gott in Frankreich leben [fig.] [ugs.] | |
| A come Ancona | A wie Anton | |
| B come Bologna | B wie Berta | |
| C come Catania | C wie Cäsar | |
| D come Domodossola | D wie Dora | |
| E come Empoli | E wie Emil | |
| F come Firenze | F wie Friedrich | |
| G come Genova | G wie Gustav | |
| H come hotel | H wie Heinrich | |
| I come Imola | I wie Ida | |
| J come jersey | J wie Julius | |
| K come kursaal | K wie Kaufmann | |
| L come Livorno | L wie Ludwig | |
| M come Milano | M wie Martha | |
| N come Napoli | N wie Nordpol | |
| O come Otranto | O wie Otto | |
| P come Padova | P wie Paula | |
| P come Palermo | P wie Paula | |
| Q come Quarto | Q wie Quelle | |
| R come Roma | R wie Richard | |
| S come Savona | S wie Siegfried | |
| T come Torino | T wie Theodor | |
| U come Udine | U wie Ulrich | |
| V come Venezia | V wie Viktor | |
| W come Washington | W wie Wilhelm | |
| X come xilofono | X wie Xanthippe | |
| Y come yacht | Y wie Ypsilon | |
| Z come Zara | Z wie Zacharias | |
| loc. È sicuro come due più due fa quattro. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| vest. Come vanno? [rif. a vestiario o scarpe] | Wie passen sie? [bez. Kleidung o. Schuhe] | |
| parlare come un mulino (a vento) {verb} [fig.] [loc.] | wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom] | |
| Quanti anni hai? – Ne ho 29. | Wie alt bist du? – Ich bin 29 Jahre alt. | |
| Quando avrai la mia età allora capirai. | Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen. | |
| retor. Un abile oratore sa come accattivarsi le simpatie del pubblico. | Ein gewandter Redner weiß, wie man die Sympathie der Zuhörer gewinnt. | |
| Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno! | Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt! | |
| Grida quanto vuoi, non cambierò più idea! | Du kannst so laut brüllen, wie du willst, ich werde deshalb meine Meinung nicht ändern! | |
| loc. sentirsi in gabbia {verb} [fig.] [soffrire di mancanza di libertà] | sichAkk. wie in einem Käfig fühlen | |
| come un altro [p. es. un giorno di lavoro come un altro] | wie jeder andere [z. B. ein Arbeitstag wie jeder andere] | |
| Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. | |
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten