|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: wieder zu Kräften kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wieder zu Kräften kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: wieder zu Kräften kommen

Übersetzung 1 - 67 von 67

ItalienischDeutsch
med. rimettersi {verb} [riaversi]sichAkk. erholen [wieder zu Kräften kommen]
Teilweise Übereinstimmung
un'altra volta {adv}abermals [wieder, noch einmal]
prof. riassumere qn. {verb}jdn. wieder einstellen [wieder beschäftigen]
riprodursi {verb} [fig.] [ripetersi]sichAkk. wiederholen [wieder vorkommen]
ripigliare qc. {verb} [ricominciare]etw.Akk. wieder aufnehmen [wieder beginnen]
venire dopo {verb}nachkommen [später kommen]
soccorrere {verb} [lett.] [sovvenire]einfallen [in den Sinn kommen]
venire in mente {verb}einfallen [in den Sinn kommen]
invecchiare {verb} [fig.] [passare di moda]veralten [aus der Mode kommen]
dir. Per farsi dichiarare non in grado di comparire in giudizio, l'imputato ha simulato d'essere epilettico.Um für verhandlungsunfähig erklärt zu werden, hat der Angeklagte vorgetäuscht, Epileptiker zu sein. [seltener: Um als verhandlungsunfähig erklärt zu werden, ...]
perdere il filo (del discorso) {verb}entgleisen [fig.] [aus dem Konzept kommen]
coercibile {adj} [domabile]zähmbar [zu bändigen]
concludersi {verb}ausklingen [zu Ende gehen]
gelare {verb}frieren [zu Eis erstarren]
sfrecciare {verb}rasen [zu schnell fahren]
richiamo {m} [invito]Aufruf {m} [zu etwas]
bucato {m}Wäsche {f} [zu waschen, gewaschen]
poscritto {m}Zusatz {m} [zu einem Brief]
dir. codicillo {m}Zusatz {m} [zu einem Testament]
Unverified indaffarato {adj} {past-p}beschäftigt [viel zu tun habend]
equivoco {adj} [ambiguo]doppelsinnig [Art zu reden]
fatale {adj} [ineluttabile]schicksalhaft [nicht zu vermeiden]
equivoco {adj} [ambiguo]zweideutig [Art zu reden]
educ. turismo escursione {f} [per studi]Exkursion {f} [zu Studienzwecken]
favella {f} [lett.]Sprache {f} [Fähigkeit zu sprechen]
spirare {verb} [scadere] [rar.]ablaufen [zu Ende gehen]
finire di tossire {verb}aushusten [zu Ende husten]
allegato {m}Anlage {f} [zu einem Dokument, Brief usw.]
saggio {m} [rar.] [tema]Aufsatz {m} [zu einem Thema]
esaurirsi {verb}sichAkk. erschöpfen [zu Ende gehen]
scontato {adj} {past-p} [a prezzo ribassato]ermäßigt [zu gesenktem Preis]
ben visibile {adj}übersichtlich [gut zu überblicken]
di pertinenza {adj} [pertinente] gehörig [zu etw. gehörend]
salace {adj} [scurrile] [modo di dire]schlüpfrig [Art zu reden]
salace {adj} [scurrile] [modo di dire]zweideutig [Art zu reden]
completare qc. {verb} [finire]etw.Akk. abschließen [zu Ende bringen]
econ. pol. corsa {f} [sforzo per conseguire]Ansturm {m} [Anstrengung, etwas zu erreichen]
vest. calzoncini {m.pl}Höschen {n} {pl} [eines oder mehrere; Verkleinerungsform zu Hose] [Shorts]
Come, scusa?Wie bitte? [zu jemandem, den man duzt]
a quest'effetto {adv} [a tal scopo]dafür [zu diesem Zweck]
a quest'effetto {adv} [a tal scopo]dazu [zu diesem Zweck]
di tanto in tanto {adv}zwischendurch [ab und zu]
tirare a qc. {verb}etw.Akk. heranziehen [zu sich ziehen]
fare le coccole a qn. {verb} [coll.] [abbracciarsi]kuscheln [zu zweit]
incontrarsi {verb}sichAkk. treffen [zu einer Begegnung, an einem Ort]
loc. da farsi {m} [inv.] [ciò che occorre fare][was zu tun ist]
loc. trasformare qc. in moneta sonante {verb}etw.Akk. versilbern [ugs.] [zu Geld machen]
loc. vendere qc. (per ricavarne denaro) {verb}etw.Akk. versilbern [ugs.] [zu Geld machen]
prendere qc. {verb} [ingerire] [conquistare] [occupare]etw.Akk. einnehmen [zu sich nehmen] [erobern] [innehaben]
ingrandire qc. {verb} [per vederlo meglio]etw.Akk. vergrößern [um es besser zu sehen]
ghiacciarsi {verb} [diventare ghiaccio] [p. es. acqua]gefrieren [zu Eis werden] [z. B. Wasser]
di corsa {adv} [velocemente] [p. es. cenare]eilends [z. B. zu Abend essen]
tardivo {adj} [che arriva troppo tardi]zu spät [z. B. Maßnahme, die zu spät kommt]
di corsa {adv} [velocemente] [p. es. cenare]hurtig [veraltet] [z. B. zu Abend essen]
impegnare qn. (con qc.) {verb} [tenere occupato]jdn. (mit etw.Dat.) beschäftigen [jdm. zu tun geben]
loc. avere un rapporto sessuale a tre {verb}einen flotten Dreier machen [ugs.] [Sex zu dritt haben]
di corsa {adv} [velocemente] [p. es. cenare]rasch [in Eile] [z. B. zu Abend essen]
sporadicamente {adv} [saltuariamente]gelegentlich [von Zeit zu Zeit]
È ormai tardi per andare al cinema.Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen.
Venivano sempre in gruppi di due o di tre.Sie kamen immer zu zweit oder zu dritt.
loc. mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
drizzare gli orecchi {verb} [fig.]die Ohren spitzen [ugs.] [fig.] [genau hinhören, zu erlauschen versuchen]
buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi]gütig zu jdm. [z. B. Lehrer zu den Schülern]
loc. fare una cosa a tre {verb} [coll.] [avere un rapporto sessuale a tre]einen flotten Dreier machen [ugs.] [Sex zu dritt haben]
Befana {f}Befana {f} [großmütterliche Fee, die in Italien zu "Epiphania" nach alter Tradition die Kinder beschenkt]
tirare un bidone a qn. {verb} [fig.] [coll.] [non presentarsi a un appuntamento]jdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.] [zu einer Verabredung nicht erscheinen]
accalappiare qn. {verb} [fig.] [ingannare]jdn. einwickeln [fig.] [durch geschicktes Reden für sich oder etwas gewinnen; in unlauterer Weise zu etwas überreden]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=wieder+zu+Kr%C3%A4ften+kommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.046 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung