| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ergersi sopra qn./qc. {verb} [anche fig.] | sichAkk. über jdn./etw. erheben [emporragen] [auch fig.] | |
| farsi il culo {verb} [fig.] [volg.] [lavorare duramente] | sichDat. den Arsch aufreißen [fig.] [vulg.] [hart arbeiten] | |
| farsi il mazzo {verb} [fig.] [volg.] [lavorare duramente] | sichDat. den Arsch aufreißen [fig.] [vulg.] [hart arbeiten] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. ins Hemd machen [ugs.] [große Angst haben] | |
| prendersela comoda {verb} | sichDat. keinen Haxen ausreißen [österr.] [ugs.] [langsam arbeiten] | |
| Lo scandalo sollevò molti veli. | Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich. | |
| Egli si mantiene in forma allenandosi continuamente. | Er hält sich in Form, indem er ständig trainiert. | |
| Si tratta di un'opera a / in fascicoli. | Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften. | |
| telecom. Mi dispiace, ha sbagliato numero. | Es tut mir Leid, aber Sie haben sich verwählt. | |
| Unverified Raga, io vado ... ci si vede! [coll.] | Hey Leute, ich pack's, man sieht sich! [ugs.] | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| econ. La sua impresa ne ha assorbite molte altre. | Sein / Ihr Unternehmen hat sich viele andere Betriebe eingegliedert. | |
| fottersi di qn./qc. {verb} [volg.] | sichAkk. einen Dreck um jdn./etw. scheren [ugs.] | |
| loc. fare una figuraccia con qn. {verb} | sichAkk. vor jdm. bis auf die Knochen blamieren | |
| loc. avere il tatto di un elefante {verb} | sichAkk. wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [ugs.] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hose machen [ugs.] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hosen machen [ugs.] | |
| loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.] | sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.] | |
| spararsi un colpo alla testa {verb} | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | |
| loc. farsi passare qc. per la testa {verb} | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [ugs.] | |
| traff. immettersi {verb} [incolonnarsi] | sichAkk. einfädeln [mit dem Auto in die richtige Spur] | |
| educ. impadronirsi di qc. {verb} [acquisire a fondo] [p. es. una materia] | sichDat. etw.Akk. aneignen [verinnerlichen] [z. B. einen Lernstoff] | |
| fis. rifrangersi contro qc. {verb} [p. es. la luce] | sichAkk. an etw.Dat. brechen [z. B. das Licht] | |
| infrangersi contro qc. {verb} [p. es. le onde] | sichAkk. an etw.Dat. brechen [z. B. die Wellen] | |
| ispirarsi a qn./qc. {verb} [prendere a modello] | sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen] | |
| prendere a modello qn./qc. {verb} | sichAkk. an jdn./etw. anlehnen [fig.] [zum Vorbild nehmen] | |
| Unverified fare orecchie da mercante {verb} [fig.] | sichAkk. taub stellen [fig.] [auf etwas Bestimmtes nicht eingehen] | |
| pensare a qn./qc. {verb} [provvedere] [p. es. padre, casa] | sichAkk. um jdn./etw. kümmern [z. B. Vater, Haus] | |
| voltare le spalle a qn./qc. {verb} [anche fig.] | sichAkk. von jdm./etw. abkehren [auch fig.] [sich abwenden] | |
| lasciare perdere qc. {verb} | etw.Akk. auf sichDat. beruhen lassen [etwas nicht weiterverfolgen] | |
| sport Il Bayern Monaco ha vinto la partita in trasferta a Colonia. | Bayern München hat das Gastspiel in Köln für sich entschieden. | |
| comm. film Questo film a basso costo si è rivelato a sorpresa un successo macroscopico. | Dieser Low-Budget-Film hat sich überraschend als Riesenerfolg herrausgestellt. | |
| loc. mettersi in mare {verb} [fig.] [fuggire velocemente] | sichAkk. in die Büsche schlagen [fig.] [hum.] [schnell flüchten] | |
| loc. farsi il culo per qn./qc. {verb} [coll.] [volg.] | sichDat. für jdn./etw. den Arsch aufreißen [ugs.] [vulg.] | |
| loc. arrovellarsi il cervello per / su qc. {verb} | sichDat. über etw.Akk. das Gehirn / Hirn zermartern [ugs.] | |
| improvvisarsi qc. {verb} | sichAkk. als etw.Nom. versuchen [z. B. den Elektriker "spielen"] | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Beim Lernen vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| cit. Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria. [Dante Alighieri] | Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück. | |
| cit. Eppur si muove. [anche: E pur si muove.] [attribuito a Galileo Galilei] | Und sie bewegt sich doch. [auch: Und sie dreht sich doch.] | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| Finora il neo-ministro degli esteri si è mosso maldestramente sulla scena internazionale. | Bislang hat sich der neue Außenminister ungeschickt auf dem internationalen Parkett bewegt. | |
| fare l'indiano {verb} [fig.] | sichAkk. dumm stellen [fig.] [so tun, als ob man von nichts wüsste] | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Wenn er / sie lernt, vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena. | Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt. | |
| loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.] | sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.] | |
| vedere l'erba dalle parti delle radici {verb} [fig.] [coll.] [essere morto e seppellito] | sichDat. die Radieschen von unten ansehen / anschauen [fig.] [ugs.] [hum.] [tot und begraben sein] | |
| saettare qc. {verb} [fig.] [lanciare] | etw.Akk. um sichAkk. werfen [z. B. Blicke] | |
| aderire a qc. {verb} [fig.] | sichAkk. auf etw.Akk. einlassen [auf etwas eingehen] | |
| assentire a qc. {verb} | sichAkk. auf etw.Akk. einlassen [auf etwas eingehen] | |