Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: zu einem Entschluss kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

zu einem Entschluss kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Serbisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: zu einem Entschluss kommen

Übersetzung 651 - 700 von 711  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
incominciare a {verb} [+inf.]anfangen zu [+Inf.]
incominciare a {verb} [+inf.]beginnen zu [+Inf.]
Unverified sperare di {verb} [+inf.]hoffen zu [+Inf.]
accingersi a fare qc. {verb}sichAkk. anschicken, etw.Akk. zu tun
affrettarsi a fare qc. {verb}sichAkk. beeilen, etw.Akk. zu tun
dare alla testa {verb} [fig.]zu Kopf steigen [fig.]
decidersi a fare qc. {verb}sichAkk. entschließen, etw.Akk. zu tun
ingegnarsi a fare qc. {verb} [sforzarsi]sichAkk. bemühen, etw.Akk. zu tun
rifiutarsi di fare qc. {verb}sichAkk. weigern, etw.Akk. zu tun
sforzarsi di fare qc. {verb}sichAkk. anstrengen, etw.Akk. zu tun
sforzarsi di fare qc. {verb}sichAkk. aufraffen, etw.Akk. zu tun
sforzarsi di fare qc. {verb}sichAkk. bemühen, etw.Akk. zu tun
Carlo veniva verso di noi.Carlo kam auf uns zu.
È ormai tardi per andare al cinema.Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen.
Farò di tutto per evitarti questa noia.Ich werde alles tun, um dir diese Unannehmlichkeit zu ersparen.
Finché sei ammalato, devi restare a casa.Solange du krank bist, musst du zu Hause bleiben.
Unverified Gli devo fare ancora un discorsetto. [coll.]Ich habe noch ein Wörtchen mit ihm zu reden. [ugs.]
traff. La neve concorse a bloccare il traffico.Der Schnee trug dazu bei, den Verkehr zu blockieren.
Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura!Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge!
Nel parlare ha preso da sua madre.Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter.
Non c'è verso di farglielo capire.Es gibt keine Möglichkeit, es ihm klar zu machen
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen.
loc. prov. Oltre il danno la beffa.Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Quantunque sia molto occupata, ti aiuterò.Ich habe zwar viel zu tun, aber ich helfe dir.
Sono rimasta a casa perché ero ammalata. [femminile]Ich bin zu Hause geblieben, weil ich krank war.
Venivano sempre in gruppi di due o di tre.Sie kamen immer zu zweit oder zu dritt.
avere (ancora) le gambe buone {verb} [essre in grado di camminare bene](noch) gut zu Fuß sein
dare il la a qn. per fare qc. {verb}jdm. den Anstoß geben, etw.Akk. zu tun
non avere il coraggio di fare qc. {verb}es nicht übers Herz bringen, etw.Akk. zu tun
non potere fare a meno di {verb} [+inf.]nicht anders können, als zu [+Inf.]
non potere fare a meno di {verb} [+inf.]nicht umhinkommen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet]
non potere fare a meno di {verb} [+inf.]nicht umhinkönnen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet]
dirigersi verso qn./qc. {verb} [anche fig.]sichAkk. zu jdm./etw. aufmachen [auch fig.]
buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi]gütig zu jdm. [z. B. Lehrer zu den Schülern]
covare l'idea di fare qc. {verb}sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw.Akk. zu tun
prendere le distanze da qn./qc. {verb} [anche fig.]auf Abstand zu jdm./etw. gehen [auch fig.]
Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi.Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken.
Confrontarsi è importante per la propria crescita personale.Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig.
Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi.Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören.
Non sapeva più a quali espedienti ricorrere.Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte.
Non ti permetto di parlarmi con questo tono!Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen!
essere in grado di fare qc. {verb}in der Lage sein, etw.Akk. zu tun
loc. morire dalla voglia di fare qc. {verb} [fig.]darauf brennen, etw.Akk. zu tun [fig.]
essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb}in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen
da {prep} [+inf.]zu [+Inf.]
ascrivere qn./qc. tra qn./qc. {verb} [rar.]jdn./etw. zu jdm./etw. rechnen
comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo.Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen.
mil. pol. La diplomazia internazionale tenta di arrestare la spirale di violenza in Medio Oriente.Die internationale Diplomatie versucht, die Gewaltspirale im Nahen Osten zu stoppen.
sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi.Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen.
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=zu+einem+Entschluss+kommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.085 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung