|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: zwischen zwei Sachen Personen liegen Welten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Italienisch Deutsch: zwischen zwei Sachen Personen liegen Welten

Übersetzung 1 - 50 von 107  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
a cavallo tra due secoli {adv}zwischen zwei Jahrhunderten
fare la spola tra due città {verb}zwischen zwei Städten pendeln
mondi {m.pl}Welten {pl}
persone {f.pl}Personen {pl}
roba {f}Sachen {pl}
dosi {f.pl} per quattro personeMengen {pl} für vier Personen
Tre persone sono rimaste uccise.Drei Personen wurden getötet.
dir. patrimonio {m} mobiliareEigentum {n} an beweglichen Sachen
mangiare cose leggere {verb}leichte Sachen essen
cose {f.pl} sentite e risentitehundertmal gehörte Sachen {pl}
le cose {f.pl} più belledie schönsten Sachen {pl}
Eravamo una ventina in tutto.Wir waren insgesamt ungefähr zwanzig Personen.
Furono invitate all'incirca duecento persone.Es wurden rund zweihundert Personen eingeladen.
lett. teatro F Sei personaggi in cerca d'autore [Luigi Pirandello]Sechs Personen suchen einen Autor
C'è un tavolo libero per quattro?Haben Sie einen freien Tisch für vier Personen?
incidentale {adj}Zwischen-
intercalare {adj}Zwischen-
intermedio {adj}Zwischen-
interetnico {adj}zwischen ethnischen Gruppen
far fagotto {verb} [fig.]seine sieben Sachen packen [fig.] [ugs.] [weggehen]
in mezzo a qc. {prep}zwischen
loc. su due piedizwischen Tür und Angel [fig.]
loc. leggere tra le righe {verb}zwischen den Zeilen lesen
giacere {verb}liegen
a cavallo tra gli anni {adv}zwischen den Jahren
tra la teoria e la prassizwischen Theorie und Praxis
rantolare {verb} [agonizzare]im Sterben liegen
essere moribondo {verb}im Sterben liegen
essere situato {verb}liegen [gelegen sein]
loc. avere le mani bucate {verb}jdm. zerrinnt das Geld zwischen / unter den Fingern
loc. essere tra la vita e la morte {verb}zwischen Leben und Tod schweben
filos. l'opposizione {f} tra ragione e fededer Gegensatz {m} zwischen Vernunft und Glauben
giacere bocconi {verb}auf dem Bauch liegen
giacere supino {verb}auf dem Rücken liegen
essere a cuore {verb}am Herzen liegen
essere alla fine {verb}im Sterben liegen
med. essere in coma {verb}im Koma liegen
mil. stare in agguato {verb}im Hinterhalt liegen
duezwei
bloccarsi {verb} [fermarsi]liegen bleiben [eine Panne haben]
essere disteso {verb}liegen [in waagrechter Lage sein]
treno giacere sui binari {verb}auf den Gleisen liegen
giacere sul fianco {verb}auf der Seite liegen
stare disteso a letto {verb}im Bett liegen
rantolare {verb} [agonizzare]in den letzten Zügen liegen [ugs.]
stare in agguato {verb}auf der Lauer liegen [ugs.]
loc. essere in punto di morte {verb}im Sterben liegen
due corsie {f.pl}zwei Fahrbahnen {pl}
loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola.Zwischen den beiden herrscht Funkstille.
loc. mettere i bastoni fra le gambe a qn. {verb}jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=zwischen+zwei+Sachen+Personen+liegen+Welten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.014 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung