| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| a cavallo tra due secoli {adv} | zwischen zwei Jahrhunderten | |
| fare la spola tra due città {verb} | zwischen zwei Städten pendeln | |
| incidentale {adj} | Zwischen- | |
| intercalare {adj} | Zwischen- | |
| intermedio {adj} | Zwischen- | |
| interetnico {adj} | zwischen ethnischen Gruppen | |
| sedere {verb} | sitzen | |
| in mezzo a qc. {prep} | zwischen | |
| vest. tirare {verb} [stringere] | eng sitzen | |
| stare seduto {verb} | sitzen bleiben | |
| sedentario {adj} [lavoro, vita] | im Sitzen | |
| loc. su due piedi | zwischen Tür und Angel [fig.] | |
| loc. leggere tra le righe {verb} | zwischen den Zeilen lesen | |
| essere seduto {verb} | sitzen [z. B. Person] | |
| sedere a tavola {verb} | am Tisch sitzen | |
| sedere in consiglio {verb} | im Rat sitzen | |
| pol. sedere in parlamento {verb} | im Parlament sitzen | |
| a cavallo tra gli anni {adv} | zwischen den Jahren | |
| tra la teoria e la prassi | zwischen Theorie und Praxis | |
| loc. essere alle strette {verb} [fig.] | in der Klemme sitzen [ugs.] | |
| loc. essere in (posizione di) vantaggio {verb} | am längeren Hebel sitzen | |
| loc. avere le mani bucate {verb} | jdm. zerrinnt das Geld zwischen / unter den Fingern | |
| loc. essere tra la vita e la morte {verb} | zwischen Leben und Tod schweben | |
| filos. l'opposizione {f} tra ragione e fede | der Gegensatz {m} zwischen Vernunft und Glauben | |
| due | zwei | |
| abbandonare qn. {verb} [piantare] | jdn. sitzen lassen [ugs.] [im Stich lassen] | |
| due corsie {f.pl} | zwei Fahrbahnen {pl} | |
| loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola. | Zwischen den beiden herrscht Funkstille. | |
| loc. mettere i bastoni fra le gambe a qn. {verb} | jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen | |
| loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb} | jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen | |
| unità biennio {m} | Zeitraum {m} von zwei Jahren | |
| sport doppietta {f} [due gol] | zwei Tore {pl} | |
| zool. due topi {m.pl} femmina | zwei Mäuseweibchen {pl} | |
| mollare qn./qc. {verb} [coll.] [abbandonare] | jdn./etw. sitzen lassen [ugs.] [im Stich lassen] | |
| avere il coltello dalla parte del manico {verb} [fig.] | am längeren Hebel sitzen [Redewendung] | |
| Lo sciatore saettava fra i pali dello slalom. | Der Skifahrer flitzte pfeilschnell zwischen den Slalomstangen hindurch. | |
| fra due mesi {adv} | in zwei Monaten | |
| conciliare due litiganti {verb} | zwei Streitende versöhnen | |
| due scarpe {f.pl} diverse | zwei Paar Schuhe {pl} | |
| fra {prep} [in mezzo a] [stato in luogo] | zwischen [+Dat.] [Lage an einem Ort] | |
| tra {prep} [in mezzo a] [stato in luogo] | zwischen [+Dat.] [Lage an einem Ort] | |
| una quindicina di giorni | ungefähr zwei Wochen | |
| gastr. due scatole {f.pl} di banane | zwei Kartons {pl} Bananen | |
| loc. tagliare le gambe a qn. {verb} [fig.] [ostacolare] | jdm. Knüppel zwischen die Beine werfen [ugs.] [fig.] | |
| loc. trovarsi in un pasticcio {verb} | in einer Zwickmühle sitzen [ugs.] | |
| a giorni alterni {adv} | alle zwei Tage | |
| Ho due gemelle (sorelle). | Ich habe zwei Zwillingsschwestern. | |
| Prendi due paghi uno! | Nimm zwei, zahl eins! | |
| Prendi due, paghi uno! | Nimm zwei, zahl eins! | |
| impiegare due ore per {verb} | zwei Stunden brauchen, um | |
| archi. casa {f} con due ingressi | Haus {n} mit zwei Eingängen | |
| due camere {f.pl} e servizi | zwei Zimmer {pl}, Küche, Bad | |
| stare al fresco {verb} [fig.] [coll.] | hinter Gittern sitzen [fig.] [ugs.] | |
| loc. dare buca a qn. {verb} [fig.] | jdn. sitzen lassen [fig.] [Verabredung nicht einhalten] | |
| loc. essere in una botte di ferro {verb} [fig.] | fest im Sattel sitzen [fig.] | |
| Prendi due paghi uno! | Zwei zum Preis von einem! | |
| Prendi due, paghi uno! | Zwei zum Preis von einem! | |
| film F I due superpiedi quasi piatti | Zwei außer Rand und Band | |
| prov. Quattro occhi vedono meglio di due. | Vier Augen sehen mehr als zwei. | |
| Sono le due meno otto. | Es ist acht Minuten vor zwei Uhr. | |
| comm. comprare due al prezzo di uno {verb} | zwei zum Preis von einem kaufen | |
| loc. prendere due piccioni con una fava {verb} | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen | |
| borsa econ. fin. spread {m} tra i Btp italiani e i Bund tedeschi | Spread {m} zwischen den italienischen Schatzanweisungen (mit mehrjähriger Laufzeit) und den deutschen Bundesanleihen | |
| loc. prov. Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. | Zwischen Reden und Tun liegt das Meer. | |
| essere in una gabbia dorata {verb} [fig.] | in einem goldenen Käfig sitzen [fig.] | |
| prov. Fra i due litiganti il terzo gode. | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. | |
| turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera con due letti. | Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren. | |
| dir. condannare qn. a due anni di reclusione {verb} | jdn. zur einer Gefängnisstrafe von zwei Jahren verurteilen | |
| tirare un bidone a qn. {verb} [fig.] [coll.] [non presentarsi a un appuntamento] | jdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.] [zu einer Verabredung nicht erscheinen] | |
| dividere qc. in due {verb} | etw.Akk. in zwei Hälften teilen | |
| lett. teatro F I due gentiluomini di Verona [William Shakespeare] | Zwei Herren aus Verona | |
| film F Il buono, il brutto, il cattivo [Sergio Leone] | Zwei glorreiche Halunken | |
| Ho due figli, un maschio e una femmina. | Ich habe zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen. | |
| mus. teatro in due atti {adv} | in zwei Akten | |
| Ne sono arrivate due. [soggetto femminile al plurale] | Zwei davon sind angekommen. [Bezug auf weibliches Subjekt im Plural] | |